Trump Ponders New Head for Federal Reserve

President Donald Trump says he is “very close” to picking a person for the most important economic post in the United States, the head of the Federal Reserve. Current Chair Janet Yellen’s term expires early next year and she is one of at least five candidates for the job.

Besides Yellen, the candidates include Fed board member Jerome Powell, former Fed governor Kevin Warsh, Stanford University economist John Taylor and Trump economic adviser Gary Cohn.

 

WATCH: Who Will Be the Next Fed Chief?

Moody’s Analytics economist Ryan Sweet says a new Fed chief is likely to continue current policy at least for a while because “rocking the boat” could rattle financial markets.

The Fed’s job is to manage the world’s largest economy in ways that maximize employment and maintain stable prices. During recessions, the bank cuts interest rates in a bid to boost economic growth and create more jobs.To cope with the most recent recession, the U.S. central bank slashed interest rates nearly to zero.

The jobless rate fell from 10 percent to the current 4.2 percent, and the economy stopped shrinking and began growing slowly.

Critics of the record-low interest rates said keeping rates too low for too long could spark strong inflation and damage the economy. However, the inflation rate has been below the two percent level that many experts say is best for the economy.

As a member of the Fed’s board and later as Chair, Yellen supported low interest rates and a slow, cautious return to “normal” rates. Experts also say she improved communication between the Fed and financial markets, which reduced uncertainty and reassured investors.

Trump criticized Yellen during the campaign, but then as president, praised her work. Analysts Tom Buerkle of “Reuters Breaking Views” gives the Fed credit for taking effective action during a crisis when Congress was reluctant to act.

Another candidate is former investment banker Gary Cohn, who now heads the National Economic Council at the White House. He has reportedly been working on efforts to reform taxes and boost spending on U.S. infrastructure.

Fed Board member Jerome Powell is also a candidate. He is a Republican with a background in private equity who served in a top Treasury Department post. Powell supported Yellen’s approach of slashing interest rates during the crisis, and returning them to historic levels as the economy recovers.

When rates were cut to nearly zero, Fed officials took the further step of buying huge quantities of bonds in an effort to push down long-term interest rates to give additional economic stimulus. The complex procedure is called “quantitative easing.”

“Ryan Sweet of Moody’s Analytics says when the next recession appears, Powell will be more willing to use tools like quantitative easing than more conservative candidates like Kevin Warsh and John Taylor.

Warsh is a former member of the Fed’s board, a lawyer, and a former executive of a major financial firm with experience at the president’s National Economic Council.

John Taylor of Stanford University and the Hoover Institution is an eminent economist who has served on advisory councils for presidents and congress and written books on economic topics. Taylor came up with an equation, called the “Taylor Rule,” that considers inflation as well as slack in the economy as a way to set interest rates. Some conservatives say the Taylor Rule would improve policymaking.

Critics say the economy is too complex to be managed by a computer, and the Taylor Rule would make the Fed less independent and effective.

Tara Sinclair of Indeed.com says independence is a “key part” of having an effective monetary policy. She says the interest rate-setting process and other decisions need to be separate from Congress and the administration so interest rates and other policies are based on long-run economic needs.

The president is expected to announce his choice in early November.

Президент Туреччини зустрівся з Умеровим і Чийгозом – Чубаров

Голова Меджлісу кримськотатарського народу, народний депутат Рефат Чубаров повідомив, що президент Туреччини Реджеп Тайїп Ердоган зустрівся з заступниками голови Меджлісу Ільмі Умеровим і Ахтемом Чийгозом в Анкарі, де ті нині перебувають після звільнення з російського ув’язнення.

«Ільмі Умеров і Ахтем Чийгоз, подякувавши президентові Реджепу Тайїпові Ердогану за докладені зусилля для їхнього звільнення, звернулися до нього з закликом допомогти десяткам інших незаконно переслідуваних, арештованих і засуджених у Криму кримських татар, українців, людей інших національностей. Президент Туреччини Ердоган висловив упевненість у нових зустрічах, у тому числі і при його візитах до України, і попросив передати Мустафі Джемілєву (народному депутатові України, національному лідерові кримськотатарського народу – ред.), голові і членам Меджлісу кримськотатарського народу слова підтримки і побажання успіхів у діяльності, спрямованій на благо кримськотатарського народу», – повідомив Чубаров у фейсбуці про зустріч, що відбулася ввечері 26 жовтня.

Спершу очікували, що Умеров і Чийгоз увечері 26 жовтня будуть уже в Києві, але згодом стало відомо, що їхнє прибуття відклали на 27 жовтня. Літак із ними з Анкари має прибути на летовище Бориспіль у п’ятницю о 13.50 за київським часом.

25 жовтня стало відомо, що російська влада вивезла Ахтема Чийгоза й Ільмі Умерова до Туреччини. Як повідомив кореспондент Радіо Свобода, Умерова і Чийгоза помилував президент Росії. «Президентські укази про помилування засекречені і не опубліковані… За даними учасників переговорного процесу про звільнення кримських татар, це є «політичним рішенням і підсумком переговорів із участю Туреччини й України», – написав журналіст у фейсбуці.

Адвокат Микола Полозов заявив, що Ахтем Чийгоз та Ільмі Умеров про помилування у президента Росії Володимира Путіна не просили.

Президент України Петро Порошенко вже дякував президентові Туреччини Реджепові Тайїпу Ердоганові за його зусилля для звільнення лідерів кримськотатарського національного руху Ахтема Чийгоза та Ільмі Умерова.

27 вересня підконтрольний Кремлеві Сімферопольський районний суд в окупованому Криму засудив одного з лідерів кримськотатарського національного руху Ільмі Умерова до двох років колонії-поселення. Також йому заборонили на два роки займатися публічною діяльністю і виступати в засобах інформації. Умерова звинувачували в публічних закликах до сепаратизму – з погляду Росії. Він називає кримінальну справу проти нього політично мотивованою, наголошуючи, що звинувачення ґрунтувалися на російськомовному перекладі його слів, промовлених кримськотатарською мовою, і цей переклад перекрутив зміст його виступу і приписав йому те, чого там не було.

11 вересня підконтрольний Кремлеві Верховний суд окупованого Криму затвердив вирок іще одному з лідерів кримськотатарського руху Ахтемові Чийгозу – вісім років позбавлення волі – за звинуваченням в «організації масових заворушень», які, за версією Москви, відбулися між учасниками мітингів, із одного боку, прихильників територіальної цілісності України, з іншого – проросійських активістів біля будівлі Верховної Ради Криму в Сімферополі 26 лютого 2014 року – задовго до того, як Росія в березні 2014-го назвала український Крим «російським». При цьому свідки переважно заперечили, що Чийгоз міг бути причетним до «організації заворушень». Чийгоз теж відкинув усі звинувачення на свою адресу і назвав справу політично мотивованою.

Держава має підстави стягнути 100 мільйонів застави Насірова в бюджет – «Схеми»

Відсторонений голова Державної фіскальної служби України Роман Насіров, якого підозрюють у зловживанні службовим становищем, порушив умови запобіжного заходу, тому держава має всі підстави стягнути 100 мільйонів гривень застави, внесеної його родичами на тимчасовий рахунок, у дохід держави. Такого висновку дійшли журналісти програми «Схеми» (спільного проекту Радіо Свобода і телеканалу «UA:Перший») у розслідуванні «Роман із паспортами». 

Подібне клопотання прокурорів було відхилене Солом’янським районним судом Києва 8 червня, бо тоді суддя не взяла до уваги докази детективів про наявність у Насірова британського паспорта і повірила захисту підозрюваного про те, що його другий український закордонний паспорт анульований Міграційною службою. 

При цьому з того часу були виявлені нові обставини, які доводять, що суддя керувалась недостовірною інформацією, наданою захистом Насірова, а отже, є підстави повторно вимагати стягнення застави в бюджет, йдеться в розслідуванні журналістів.

Зокрема, суддя тоді взяла до уваги свідчення захисту, що другий український закордонний паспорт «анульований працівником територіального органу Державної міграційної служби шляхом пробиття більше двох отворів у машинозчитуваній зоні».

Ці дані були згодом спростовані самою Міграційною службою, йдеться в матеріалі «Схем».

Журналісти наводять лист Міграційної служби на адресу НАБУ від 27 червня, отриманий на запит програми, в якому йдеться про те, що «паспорт громадянина Насірова Р.М. № СDххх241 як недіючий, анульований та повернутий особі не значиться, а рішення про його анулювання співробітниками не приймалося».

Ці дані підтверджує і лист від Міністерства закордонних справ, датований 29 вересня 2017 року.

Щодо британського паспорту Романа Насірова, то суддя аргументувала відмову приймати докази його наявності тим, що відповіді британської сторони отримані нібито в межах іншого кримінального провадження.

При цьому, детективи НАБУ і прокурори САП вважають це неправомірним, адже суддя не взяла до уваги те, що уповноваженим органам Великої Британії повідомили про зміну номеру кримінального провадження, в рамках якого робився запит про міжнародну правову допомогу.

Прес-секретар НАБУ заявляє, що детективи вже підготували повторне клопотання, і тепер все залежить від прокурорів САП.

Утім, керівник Спеціалізованої антикорупційної прокуратури журналістам «Схем» повідомив, що наразі підстав для подання нового клопотання не бачить: «Є рішення суду, яке ми, як прокурори, як юристи, просто не можемо зрозуміти. Але є рішення суду, воно набрало законної сили, і воно має бути виконане».

«Якщо будуть виявлені нові обставини, якісь геть нові, тоді питання про звернення заново воно є можливим», – додав Холодницький.

Юристи «Центру протидії корупції», вивчивши матеріали справи та зібрані журналістами документи дійшли висновку, що є всі підстави для звернення до суду із новим клопотанням про стягнення застави Насірова у дохід держави.

«Насіровим не були здані всі документи, які дають підставу для виїзду за кордон, тож у прокурорів є всі підстави наново подати клопотання до суду про стягнення 100 мільйонів у дохід держави. Процесуальний керівник має змогу звернутися з клопотанням, оскільки дійсно для цього є достатньо підстав – ці документи вважаються додатковими доказами, новою інформацією», – зазначає юрист «Центру протидії корупції» Андрій Савін.

На початку листопада у Романа Насірова спливає термін ознайомлення з матеріалами справи і незабаром розпочнеться її розгляд по суті. Міра запобіжного заходу, обрана у березні і кілька разів продовжена, чітко визначила умови внесення застави у 100 мільйонів гривень.

Внесена застава слугувала гарантією, що підозрюваний виконає всі покладені на нього зобов’язання. В іншому випадку 100 мільйонів не повертаються, застава зараховується до бюджету України, а сам підозрюваний знову ризикує потрапити за ґрати на час розслідування. 

Tea Party Groups Settle Lawsuits Over IRS Mistreatment

The Trump administration has settled lawsuits with tea party groups that received extra, often burdensome scrutiny when applying for tax-exempt status, ending another chapter in a political scandal that dogged the Obama administration and remains a source of outrage for Republicans.

The Internal Revenue Service is apologizing to the groups as part of the proposed settlement agreements outlined in court filings Wednesday. The groups and the Justice Department are asking a judge to declare it illegal for the tax agency to discriminate based on political views, according to the agreements, which still must be approved by a judge.

Republicans erupted in 2013 after the IRS apologized for submitting conservative groups seeking tax-exempt status to intensive scrutiny, in part by zeroing in on groups with words like “Tea Party” or “Patriot” in their names. Many had their applications delayed for months and years. Some were asked improper questions about their donors and even their religious practices, an inspector general’s report found.

Hundreds of organizations joined lawsuits, alleging their constitutional rights were violated.

Much of the agency’s leadership, including top official Lois Lerner, resigned or retired over the scandal. One of the proposed settlement agreements calls senior management “delinquent” in providing control and direction over the process. And it faults Lerner for failing to tell upper-level management of the long delays in processing applications from tea party and other conservative groups.

Still, the Obama Justice Department announced in 2015 that no one at the IRS would be prosecuted in the scandal, saying investigators had found mismanagement but no evidence that it had targeted a political group based on its viewpoints or obstructed justice.

Republicans had hoped the Justice Department under Attorney General Jeff Sessions would reopen its case against Lerner. But officials told members of Congress last month they would not charge Lerner, saying “reopening the criminal investigation would not be appropriate based on the available evidence.”

Держсекретар Мінінформполітики отримав майже 106 тисяч гривень зарплати у жовтні – #Точно

Державний секретар Міністерства інформаційної політики України Артем Біденко у жовтні отримав 105 901 гривень заробітної плати. Така інформація міститься у Єдиному державному реєстрі декларацій осіб, уповноважених на виконання функцій держави або місцевого самоврядування, повідомляє #Точно, проект Радіо Свобода.

Артема Біденка 4 лютого 2015 року розпорядженням Кабінету міністрів України призначили на посаду заступника міністра інформаційної політики України. Згодом, після проведення відповідних конкурсів, Біденко став державним секретарем вищезгаданого міністерства.

Згідно зі щорічною декларацією, Артем Біденко володіє кількома квартирами й земельними ділянками на праві спільної власності, а також об’єктом незавершеного будівництва у селі Білогородка Києво-Святошинського району Київської області. Окрім цього, держсекретар має коштовну колекцію марок, годинник Cartier Pasha, володіє двома автомобілями – Mercedes-Benz ML280 і Peugeot 107, комерційним найменуванням та готівковими коштами розміром 11 000 доларів.

 

 

 

Прибуття в Україну Чийгоза та Умерова відкладається на 27 жовтня – Чубаров

Голова Меджлісу кримськотатарського народу і депутат Верховної Ради України Рефат Чубаров заявив, що прибуття в Україну звільнених політв’язнів Артема Чийгоза та Ільмі Умерова відкладається на один день. Про це він написав у Facebook.

«Про точний час проведення прес-конференції 27 жовтня 2017 року, як і причину перенесення прильоту Ільмі Умерова та Ахтема Чийгоза до Києва, буде повідомлено сьогодні до 21.00. Просимо з розумінням поставитися до непередбачуваних, але вкрай важливих обставин, що змусили організаторів внести термінові зміни щодо раніше оголошеного заходу», – зазначив він.

Раніше планувалось, що Чийгоз і Умеров прибудуть в аеропорт «Бориспіль» ввечері 26 жовтня.

25 жовтня стало відомо, що російська влада вивезла Ахтема Чийгоза й Ільмі Умерова до Туреччини. Як повідомив кореспондент Радіо Свобода, Ільмі Умерова і Ахтема Чийгоза помилував президент Росії. «Президентські укази про помилування засекречені і не опубліковані… За даними учасників переговорного процесу про звільнення кримських татар, це є «політичним рішенням і підсумком переговорів за  участі Туреччини й України», – написав журналіст у фейсбуці.

Адвокат Микола Полозов заявив, що Ахтем Чийгоз та Ільмі Умеров про помилування у президента Росії Володимира Путіна не просили.

Президент України Петро Порошенко вже дякував президентові Туреччини Реджепові Тайїпу Ердоганові за його зусилля у звільненні лідерів кримськотатарського національного руху Ахтема Чийгоза та Ільмі Умерова.

Звільнення Чийгоза й Умерова також привітали в Європейському союзі, закликавши при цьому Москву негайно звільнити і всіх інших громадян України, так само незаконно затриманих і в Росії, і в анексованому нею українському Криму.

27 вересня підконтрольний Кремлеві Сімферопольський районний суд засудив одного з лідерів кримськотатарського національного руху Ільмі Умерова до двох років колонії-поселення. Також йому заборонили на два роки займатися публічною діяльністю і виступати у ЗМІ. Умерова звинувачували у публічних закликах до сепаратизму з погляду Росії. Він називає порушену проти нього кримінальну справу політично мотивованою, наголошуючи, що звинувачення ґрунтувалися на російськомовному перекладі його слів, промовлених кримськотатарською мовою, який перекрутив зміст його виступу і приписав йому те, чого там не було.

11 вересня підконтрольний Кремлеві Верховний суд окупованого Криму підтвердив вирок ще одному з лідерів кримськотатарського руху Ахтемові Чийгозу – вісім років позбавлення волі – за звинуваченням в «організації масових заворушень», що, за версією Москви, відбулися між учасниками мітингів: з одного боку – прихильників територіальної цілісності України, з іншого – проросійських активістів біля будівлі Верховної Ради Криму в Сімферополі 26 лютого 2014 року – задовго до того, як Росія в березні 2014-го назвала український Крим «російським». При цьому свідки переважно заперечили, що Чийгоз міг бути причетним до «організації заворушень». Чийгоз теж відкинув усі звинувачення на свою адресу і назвав справу політично мотивованою.

 

 

СБУ підтвердила обшуки у компанії родини соратника Ляшка за підозрою у фінансуванні тероризму

Служба безпеки України підтвердила обшуки у службових осіб компанії «Снек Експорт», яка входить у корпорацію S.Group, що належить родині народного депутата від фракції Радикальної партії Сергія Рибалки.

Як ідеться у відповіді служби на запит програми «Схеми» (спільного проекту Радіо Свобода і телеканалу «UA:Перший»), слідчі управління СБУ в Сумській області проводять досудове розслідування «у кримінальному провадженні, в якому досліджуються обставини фінансування терористичних організацій «ДНР» і «ЛНР» окремими суб’єктами господарської діяльності України».

«16 жовтня 2017 року СБУ було проведено обшуки у службових осіб вказаного ТОВ, під час яких вилучено речі і документи, що мають значення для досудового розслідування», – йдеться у відповіді на запит за підписом речниці Служби безпеки Олени Гітлянської.

Більше деталей у спецслужбі не розголошують.

Раніше народний депутат Рибалка заявляв про обшуки й арешти у компаніях, якими управляє його сім’я.

«Вони вже четвертий рік не можуть нічого знайти. І тут вигадали нову фальсифікацію. Нахабно використовують інше кримінальне провадження, але вигадали фейк про нібито фінансування тероризму. Вони вигадали, що якась продукція постачається у «ДНР» чи «ЛНР», – написав Сергій Рибалка.

У лютому 2017 року у Дніпрі співробітники Генпрокуратури вже проводили обшуки в офісних приміщеннях компанії S.Group.

Як повідомила тоді речниця генпрокурора Лариса Сарган, обшуки проводилися в рамках кримінального провадження за фактами ухилення від сплати податків в особливо великих розмірах, службового підроблення, замаху на привласнення чужого майна в особливо великих розмірах – а саме 110 мільйонів гривень. 

У жовтні 2016 року журналісти програми «Схеми» опублікували деталізований матеріал про офшорні зв’язки українських та кіпрських компаній родини Рибалок. 

Сергій Рибалка вперше обраний народним депутатом у 2014 році за партійним списком «Радикальної партії Олега Ляшка» під номером 22. Він одразу очолив комітет Верховної Ради України з питань фінансової політики й банківської діяльності.

Лідер однойменної політичної партії Олег Ляшко називав Сергія Рибалку одним з головних спонсорів передвиборчої кампанії. 

На момент обрання Сергій Рибалка був радником генерального директора з юридичних питань товариства з обмеженою відповідальністю «Снек експорт», яке належить його родині. 

US Allies in Asia to Handle Trump with Care

The United States’ key military allies in Asia are expected to focus on areas of mutual agreement when President Donald Trump makes his first official visit to the region.

On November 3, President Trump will embark on a 12-day trip to Japan, South Korea, China, Vietnam, where he will attend the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) summit, and the Philippines.

However the president will not stay to attend the East Asia Summit organized by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), where regional leaders will focus on security issues like the North Korea nuclear threat. The Trump administration gave no specific reason for missing the ASEAN conference other than to say that the decision was “schedule driven.”

WATCH: Brian Padden’s video report

During his meetings with leaders in the region, President Trump plans to advocate for increased international support to pressure the Kim Jong Un regime in Pyongyang to give up its nuclear weapons and ballistic missile programs.

Preventing North Korea from developing a nuclear intercontinental ballistic missile (ICBM) that could reach the U.S. mainland has become a top national security priority for Trump.

“He has raised all kinds of expectations about what he’s going to do about North Korea. And if he doesn’t do those things then it seriously threatens his identity, it undermines him, it undercuts him,” said John Delury, an international relations professor at Yonsei University in Seoul.

The United States recently worked with China and Russia in the United Nations to pass tougher economic sanctions that could reduce North Korean trade by 90 percent and oil imports by 30 percent.

The U.S. has also imposed secondary sanctions on international companies that do business with the Kim Jong Un regime, and is urging other countries to ban North Korean workers and restrict diplomatic ties with Pyongyang.

North Korea has defiantly responded to sanctions by accelerating missile and nuclear tests, and has defended its need for a nuclear deterrent to prevent a U.S.-led invasion.

Hardline Japan

However U.S. military allies Japan and South Korea have been split over Trump’s emphasis on the possible use of military force and his threatening “fire and fury” rhetoric to “totally destroy” North Korea if provoked.

In Japan, Trump will meet and likely play golf with Prime Minister Shinzo Abe, perhaps his closest friend in Asia. The two leaders established a close professional relationship when the prime minister visited the newly elected president prior to his inauguration.

“President Trump and Prime Minster Abe also agree on a number of issues including in particular on the North Korea problem,” said security analyst David Straub with the Sejong Institute.

Abe has voiced strong support for Trump’s “all options” and “maximum pressure” North Korea policy that includes the possible use of military force, and has said that attempting “more dialogue with North Korea would be a dead end.”

Public support In Japan has coalesced around Prime Minister Shinzo Abe’s strong stance on national security after North Korea fired two intermediate range missiles over Japanese airspace and threatened to “sink” Japan into the sea.

Promising to counter the North Korean threat by increasing military deterrence and strongly aligning with U.S. policy on North Korea, Abe’s conservative coalition won a decisive victory in an early parliamentary election held this week.

But officials in Tokyo have also been careful to downplay the possibility of a U.S. preventive military attack on North Korea, and have quietly indicated that the threat of military force is a diplomatic tactic to extract concessions from China and North Korea.

“I suspect Prime Minster Abe too would not want to see, if at all possible, any major conflict on the peninsula, because that would carry enormous risks that are quite unpredictable for Japan as well,” said Straub.

The Japanese prime minister and U.S. president will also likely downplay differences over trade. Abe still hopes to resurrect some form of the Trans-Pacific Partnership (TPP) multi-lateral trade deal. Trump withdrew from the TPP and has indicated a preference for developing bilateral trade agreements that will produce more U.S. manufacturing jobs.

Muted South Korea

South Korean President Moon Jae-in is also expected to emphasize his country’s longstanding “ironclad” U.S. alliance when he meets with Trump in Seoul.

However, the liberal South Korean leader has struggled to reconcile his emphasis on dialogue and engagement with Washington’s hardline position.

Moon strongly opposes any use of military force on the Korean Peninsula, particularly a U.S. first strike on North Korean nuclear or missile sites. Analysts say a preventive strike would likely provoke a retaliatory attack against the millions of people in Seoul who live within range of North Korean artillery at the border, and may also escalate into a devastating, regional nuclear war.

“I think Trump’s visit is an opportunity to educate him in terms of how South Koreans see this, and the fact that South Korea has been living under a credible threat of nuclear attack for a while now, and we are all doing fine,” said Delury.

Trump has characterized Moon’s efforts to engage North Korea in dialogue as unworkable appeasement.

For now, differences between Seoul and Washington have been muted in the face of North Korea’s continued missile and nuclear tests, and Pyongyang’s refusal to engage in inter-Korean talks or even accept offers of humanitarian aid from the South.

Trump has hinted he may visit the demilitarized zone (DMZ) between North and South Korea, as most visiting U.S. leaders, including former Presidents Barack Obama and George W. Bush, have done. But no such plans have been confirmed.

The president is scheduled to visit the recently expanded Camp Humphreys, located south of Seoul, which will become the main headquarters for U.S. forces in Korea.

President Trump is also expected to address the U.S. trade deficit with South Korea and argue for renegotiating terms of the U.S./South Korea Free Trade Agreement. Officials in Seoul say the trade deal has helped both economies and that South Korean investment in the United States has generated many American jobs.

Youmi Kim in Seoul contributed to this report.

More US Women Run for Office as Resources Are Found

When Jo Ann Davidson ran for the Reynoldsburg, Ohio, city council, she picked up a book that explained everything a candidate needed to know about running for office.  It had just three pages tailored for females.

“There really was nothing out there at the time,” said Davidson, “to help a woman candidate.”

Davidson lost that first race in 1965, but she returned strong. And won. And continued winning. She held that seat for 10 years until she was elected and re-elected to serve a total of 20 years as a state legislator. Her legislative peers elected her as the first female Speaker of the Ohio General Assembly — her enormous portrait graces the walls of the Ohio House Chamber and a second one is in the Ladies’ gallery. Davidson also served as co-chair of the Republican National Committee.  

Now, she holds an eight-month program to encourage and train Republican women about how to run for office.

‘I can do this’

With a strict application process and a cap of 25 students, the waiting list for The Jo Ann Davidson Leadership Institute is unending. Davidson says women sometimes lack confidence and knowledge of the political system. Her goal is for them to finish the training, fearlessly stating, “I can do this.”

Davison’s training is one of only a few geared toward Republican women. Dozens of training groups are aimed at women who are Democrats, non-partisan, or cater to specific gender, age or ethnic demographics. 

Gail Dixon is a founding member of Oasis, a Florida organization dedicated to empowering women. The three-day non-partisan conference, titled “Women Can Run,” is held in partnership through the Center for American Women and Politics (CAWP) at Rutgers University. While women are a slim majority of the U.S. population, CAWP figures show women hold just 19.6 percent of the seats in the U.S. Congress and 24 percent of statewide offices.

Just ask them

“I think that the world changes in the halls of power,” said Gail Dixon, a founding member of Oasis. Dixon says those numbers are low because of how males are socialized to be leaders, making a steeper “trajectory for women in perceiving themselves to be to be entitled to a seat at the table.”

Samantha Politano, the youngest woman at the conference at age 18, says her fellow coeds at Florida State University have grown up believing they should maintain traditional female roles, like nursing. But she’s pleased to see more women running to prove, “We can take on masculine traits without fear of being less of a woman.” Politano says someday she may run for president of the United States.

The trainers who spoke with VOA said one basic motivation would encourage more women to run. They simply need to be asked. For Suzanne Van Wyk, that took several times. She’s now running her first campaign. “My husband has suggested, prodded and encouraged me to run for probably the last seven years.”  

2016 prompts female Democrats to run

For some women, the inspiration was Hillary Clinton, the first woman to be nominated for president by a major political party. 

“For me, it was definitely the last straw,” said Becky Anderson Wilkins, who’s running for Illinois’ 6th district. She’s running against Republican Representative Peter Roskam, who’s held that position since 2007. 

But what sets that Illinois race apart are the numbers. 

Anderson Wilkins is one of six women running against Roskam. They first have to win the Democratic Party primary in which one of the six — or one of the four male candidates — will advance to the general election.

Wilkins calls it “a slew” of women and that “it shows that we really care that we have to make a change.”

‘I’m going to run for this!’

The numbers of women entering politics are increasing, slowly, yet not as quickly as some had hoped.  But if you ask Jo Ann Davidson, with her more than 50 years in politics, how females have changed she sounds optimistic. 

“Younger women are getting better at stepping up,” the sprightly 90-year-old says with a smile,” and saying ‘I’m going to run for this!”

Katherine Gypson contributed to this report

A Tale of Tesla Seats Hints at Why So Few Cars Built

Elon Musk was fed up.

The seats on Tesla Inc’s new Model X SUV were a mess. An outside contractor was having trouble executing the complicated design, spurring frustration and finger-pointing between Tesla and its supplier.

How would Tesla ever pull off mass production of the upcoming Model 3, the car intended to catapult the niche automaker into the big leagues, if it could not deliver on something as fundamental as a seat?

Musk made a decision: Tesla would build the seats itself. 

But industry experts say Musk’s insistence on performing much of the work in-house is among the reasons Tesla is nowhere close to its stated goal of building 500,000 vehicles annually by next year, most of them Model 3s.

Missed target

The automaker this month revealed it built 260 of the vehicles between July and September, badly missing its target of 1,500 Model 3s in the third quarter. In a statement, Tesla blamed manufacturing “bottlenecks.” It declined to elaborate, but assured investors “there are no fundamental issues with the Model 3 production or supply chain.”

Tesla has demonstrated a commitment to vertical integration not seen in the auto industry for decades.

The company has so far sunk $2 billion into a sprawling Nevada factory to manufacture its vehicles’ batteries. In-house programmers design the bulk of the complex software that runs the Model 3, which Musk has described as a “computer on wheels.”

Tesla controls its own retail chain, selling its cars directly to customers and bypassing dealers.

But it is Tesla’s 2015 decision to build its own seats that has some industry veterans scratching their heads. Seat making is a low-margin, labor-intensive enterprise that big automakers generally farm out to specialists. Tesla is operating its own seat assembly line inside its factory, and it is hiring engineers and technicians to figure out a way to fully automate the process.

“Is that really the core competency of an auto company? It is not,” said analyst Maryann Keller, who has been tracking the car industry since the early 1970s. “Why would you want to do that?”

Tesla declined requests from Reuters to discuss its seat assembly efforts. The company is expected to reveal more about its production issues Nov. 1, when it announces third-quarter results. There is no indication that the “bottlenecks” mentioned previously by the company are associated with seat production.

Analyst Keller and others suspect Tesla eventually will be forced to farm out seat assembly to suppliers as the company transitions from a niche producer of pricey, hand-built luxury cars to a mass manufacturer. Seat makers including Germany’s ZF Friedrichshafen AG, France’s Faurecia SA and Detroit-based Lear Corp already are trying to win that business.

A lot is riding on Tesla’s ability to scale up operations quickly. Starting at $35,000, the Model 3 is Tesla’s attempt to bring its electric technology to a wider audience. 

More than a half-million customers have put down deposits.

Tesla has never turned an annual profit and it is burning through cash. Yet investors are betting big on its future. It is now the second most valuable U.S. automaker, behind General Motors Co. Tesla shares on Wednesday closed at $325.84, down 3.4 percent.

From stop-gap to strategy

Musk has defended Tesla’s hands-on approach as the way to ensure reliability, as well as an opportunity to rethink industry norms. It is also a reflection of the entrepreneur’s obsession with detail.

“One of the hardest things to design is a good seat,” Musk said at the September 2015 launch of the Model X in Fremont.

Problems first surfaced with the flagship Model S sedan in 2012. Musk complained that the seats made by its contract manufacturer, Australia-based Futuris Group, were not comfortable nor of the quality expected for a car whose price tag started at around $57,400, according to a former Tesla executive who described Musk’s thinking to Reuters.

Troubles accelerated with the Model X, leading Tesla to wrest assembly from Futuris just after the vehicle’s release in late 2015. If seats could be entirely redesigned from the ground up, Musk reasoned, maybe their assembly could be automated in preparation for the high volumes anticipated for the Model 3.

“He saw the opportunity to do it differently and better,” the former Tesla executive said. “The short term was a stop gap, but the long-term idea was to rethink the design of how a seat works to include how a seat is built.”

Futuris did not respond to requests for comment. It continues to supply seat parts to Tesla. Detroit-based seating supplier Adient PLC acquired Futuris for $360 million last month.

Meanwhile, Tesla’s seat woes continue. In all, the automaker has issued four seating-related recalls since 2013. The latest came this month with the recall of 11,000 Model Xs manufactured between Oct. 28, 2016 and Aug. 16, 2017.

Suppliers circling

Making car seats is a complex business. Choosing materials, dying and cutting, shaping foam and metal frames, and adding heaters, recliners and other gadgets can involve nearly a dozen suppliers for top models. Final assembly requires lots of labor.

That’s why most automakers opted decades ago to outsource seats for their lower-cost models to specialty seatmakers whose market is expected to reach $79 billion by 2022, according to market researcher Lucintel.

Although Musk’s philosophy has always been “build it right and then figure out how to get the cost down” later, according to the ex-Tesla executive, observers say Tesla can ill afford more production headaches. 

Philippe Houchois, an auto analyst, wrote in a September note to clients that “scalability” was now the main challenge at Tesla, whose manufacturing prowess is still unproven when it comes to building large numbers of vehicles.

Despite Tesla’s previous battles with Futuris, seat suppliers smell opportunity. ZF Friedrichshafen and Faurecia have opened Silicon Valley labs, in part to woo Tesla.

Lear, which cuts and sews material for Tesla, is likewise pressing to get the automaker’s seat manufacturing business, according to Matthew Simoncini, the company’s chief executive. “In general Tesla has a philosophy: ‘We’ll do it ourselves. We’ll change the mold,’” Simoncini said. “(Outsourcing) is a much more efficient use of capital. That would allow them to focus on what they do best.”

Ivanka Trump Promotes Expansion of Child Tax Credit at Capitol

Ivanka Trump teamed up Wednesday with Republican legislators to try to ensure the tax overhaul package under construction on Capitol Hill includes an expansion of the child tax credit.

The White House adviser and presidential daughter, appearing at a Capitol Hill news conference with GOP lawmakers, framed the tax credit as crucial for working families.

“It is a priority of this administration and it is a legislative priority to ensure that American families can thrive,” she said.

Also attending were Republican Senators Marco Rubio of Florida, Mike Lee of Utah, Tim Scott of South Carolina, Shelly Moore Capito of West Virginia and Dean Heller of Nevada; and GOP Representatives Kristi Noem of South Dakota, Kevin Yoder of Kansas, Claudia Tenney of New York and Martha Roby of Alabama.

Rubio and Lee have worked closely with Ivanka Trump on the issue. Details are still being worked out, but Rubio and Lee would like to see the $1,000 credit doubled and made fully refundable.

The GOP tax plan would cut the corporate tax rate from 36 percent to 20 percent, reduce taxes for most individuals and repeal inheritance taxes on multimillion-dollar estates. The standard deduction would be nearly doubled, to $12,000 for individuals and $24,000 for families; the number of tax brackets would shrink from seven and the child tax credit would be increased.

Democrats and liberal family advocacy groups say the overall plan would provide limited benefits to low-income families while offering major cuts to the wealthy — and they say that any boost to the child tax credit must be viewed in that context.

Speaking to reporters earlier in the day, Rubio expressed optimism about the child tax proposal, saying the provision is needed because without it, people could “see a tax increase, which nobody around here is prepared to justify, because you can’t.”

Rubio praised Ivanka Trump, saying that “having the White House making it a priority of theirs has strengthened our chances.”

Hurricane Maria Recovery Highlights Puerto Rico Inequalities

Hurricane Maria didn’t discriminate between rich and poor when it ravaged Puerto Rico, but the recovery has been another story.

Much of Puerto Rico was still without power Wednesday, more than a month after the storm, but wealthier residents are sealed up in air-conditioned homes with their generators and bottled water, or have fled the island altogether for extended vacations, while the poorest are left swatting mosquitoes in sweltering heat and trying to secure enough water.

“I have no money. I can’t hear very well. It’s too hard for me to try to go find another place so I am here waiting for my sister to find me,” said Efrain Diaz Figueroa, 70, who sleeps under a shard of tin on a damp mattress in the wreckage of his sister’s home, batting away swarms of mosquitoes in the punishing heat. A sign nearby reads: “Don’t rob us.”

Puerto Rico has some of the highest income inequality in the world, said Jose Caraballo, president of Puerto Rico Economists Association. More than 40 percent of the island lives below the poverty line, and tens of thousands are now out of work. Life for them is only getting worse.  

“Maria just exacerbated the inequalities we were seeing in Puerto Rico, especially among those in the metropolitan area and those in the country,” he said.

The U.S. territory of 3.4 million people was already struggling with a more than decade-long recession before the storm, working to restructure a portion of its $73 billion public debt. The median annual income is $19,500, while in the rest of the U.S. it’s more than $58,000.

The line between poverty and the middle class was already blurring. More than a dozen families a day were losing homes to foreclosure. Unemployment was at 10 percent, nearly three times the rate in the mainland.

“And then Maria happened. And now those people are living like the homeless. They don’t have a roof, they don’t have water, they are caring about more basic things such as food,” Caraballo said.

The Category 4 storm was among the most devastating the U.S. territory has ever seen, killing more than 50 people. It ripped up giant trees, wiped out power to the entire island, demolished scores of homes and badly damaged thousands more. About 70 percent of people now have water, but still must boil it or treat it to make it safe to drink. Governor Ricardo Rossello has pledged to get 95 percent of power back by Dec. 31; right now, about 30 percent have electricity.

Post-storm life

Some parts of the island feel practically normal: In upscale parts of San Juan, organic markets are stocked with cold, fresh produce and water, though some still limit the number of bottles you can buy. Generators whir outside restaurants and apartment buildings. Lights flicker on in the evenings among the high-rises. People walk their dogs on cleared streets, jog wearing expensive gym clothes in the early morning and go out for dinner in partially lit restaurants.

“We’re doing OK, all things considered,” said Jesus Gonzalez, 43. Like many, the generator in his building runs during the evening, the cost of which is split among the tenants. They have access to laundry machines, so he doesn’t mind sweating at the gym.

When the generators broke at the home of Dr. Linette Perez in the upscale suburb of Guaynabo, she and her husband and son went to a luxury hotel for three days to get some relief. Her home suffered minor damage; her beach house was worse. The family is thinking of leaving for the states, like tens of thousands of others already have.

“The generator exploded because we used it so much,” she said as her 7-year-old, Gustavo, swam in a clear, cold pool. “We couldn’t get another right away big enough for the house so we came to relax.”

But life is increasingly desperate for others, especially outside of the city where it’s been more difficult for aid workers to reach families cut off by fallen bridges and mudslides. Hours are longer because they are washing clothes by hand, hunting for food and water, and spending any free time cleaning up the wreckage of their homes.

Near Vega Baja, a mountain town about 25 miles (40 kilometers) west of San Juan, 63-year-old Dolores Gonzales still spends hours every day looking for water, driving along a treacherous stretch of mountain road obscured by downed trees and giant power poles. She’s collected rainwater, and uses nearby stream water for washing clothes, but she fears it.

“The close water is full of dead animals and debris,” she said. “I’m scared to use it to bathe. I don’t want an infection.”

Her grandson Emanuel Ramos has been out of work since the storm, and his family of four small children is staying with her in their leaky, moldy home.

“It’s impossible to find work right now. We’re living in the dark ages out here,” said Ramos, 27.

Making ends meet

The government is the island’s biggest employer, while other major jobs are in manufacturing, primarily in pharmaceuticals, textiles and electronics. But modern business depends on power and communication networks.

In Caguas, businessman Ricky Canto has no power or potable water, and family members are staying at his home. But the 54-year-old has a portable distillery that cleans water from his pool and a massive generator that costs him upward of $500 a week. Canto, who drives a $250,000 silver Ferrari, can afford it. But he knows his workers can’t.

“We have to get the systems up and running soon,” he said. “People need to work.”

Some like Moises Valentin, 63, have been recycling cans to make ends meet, picking through mountains of stinking, rotten trash. He had so much damage to his roof that his small apartment was ruined. He wept as he stood among his destroyed belongings, piled high, as members of the U.S. Army Corps of Engineers built him a temporary roof.

“I did not feel poor until after Maria,” he said.

French Film Institute Goes Ahead With Polanski Retrospective

France’s famed film institute La Cinematheque Francaise says it will go ahead with a retrospective of works by director Roman Polanski despite opposition by feminist groups.

 

La Cinematheque said Wednesday that calls to cancel the Polanski screenings – attended by the director – only began “in the last few days” as the sexual harassment accusations against Hollywood mogul Harvey Weinstein gained force. The statement said it would not change the program that begins Monday.

 

Weinstein denies the allegations.

 

The institute said its role was not to moralize – in regard to the Polish-born director who in the 1970s pleaded guilty to having sex in the U.S. with a 13-year-old girl whom he plied with champagne and Quaaludes.

 

Since Polanski fled the U.S., he mostly has lived in Paris.

 

Поліція заявляє про затримання групи осіб на Київщині за підозрою у шантажі забудовників

На Київщині провели обшуки і затримали групу осіб за підозрою у вимаганні коштів у забудовників в особливо великих розмірах, повідомляють у Департаменті захисту економіки Нацполіції. За словами речниці департаменту Наталії Калиновської, обшуки проводились в рамках одного провадження.

«Обшуки проводились як на території Києва, так і на території області. І крім того, що проводився ряд санкціонованих обшуків, були затримані учасники злочинної групи, які займалися шантажем забудовників», – сказала вона у коментарі Радіо Свобода.

Як повідомляється на сайті Національної поліції, затримані підозрюються у тому, що вимагали гроші у компаній-забудовників за те, що не будуть протестувати проти проведення ними будівельних робіт.

«Поліцейські задокументували і факт вимагання та одержання від одного з забудовників 200 тисяч доларів США», – йдеться у повідомленні.

Раніше громадська активістка із ініціативи «Захисти ліс» Валентина Аксьонова, яка виступає проти забудови Вумівського лісу на Київщині, заявила про обшуки у її квартирі, у садибі її матері, а також у помешканнях інших активістів – Олександра Сінчугова та Юрія Єфремова, зокрема. Аксьонова надала у розпорядження Радіо Свобода копію ухвали суду від 24 жовтня про дозвіл на ці обшуки в рамках провадження за статтею про вимагання грошей. Водночас, за інформацією активістки, нікого з представників ініціативи «Захисти ліс» 25 жовтня не затримали.

Як повідомляла вона раніше у блозі на «Українській правді», ще в 2002 році 37,2 га лісів першої категорії Петропавлівсько-Борщагівська сільська рада перевела в категорію зелених насаджень, а дещо пізніше землю віддали під забудову. 

Протистояння активістів із Софіївської та Петропавлівської Борщагівкизабудовника BD Holding, який займається зведенням кількох житлових кварталів на Київщині, у судах відбувається уже більше року. У BD Holding заявляють, що отримали всі дозвільні документи законно і готові відстоювати свою правоту у суді.

Активісти повідомляли про тиск на них і погрози. Зокрема, у квітні цього року Велентина Аксьонова заявляла про підпал невідомими автомобіля під будинком її батьків. 

Negligence Alleged in Sex Abuse Case Against Weinstein Co.

An aspiring actress has sued The Weinstein Co. alleging it was aware of sexual misconduct by its co-founder, Harvey Weinstein.

 

Dominique Huett claims in a lawsuit filed Tuesday in Los Angeles that Weinstein performed oral sex on her against her wishes at a Beverly Hills hotel in 2010.

 

A representative for The Weinstein Co. and Weinstein himself did not immediately respond Wednesday to emails seeking comment.

 

Huett’s negligence lawsuit seeks unspecified damages.

 

Her attorney, Jeff Herman, says Huett is suing Weinstein’s former company because she only recently discovered claims that it knew of sex harassment allegations against its co-founder dating back to the 1990s.

 

Herman says the recent discovery argument is key to Huett overcoming the statute of limitations barring a lawsuit based on the alleged conduct.

 

Штайнмаєр обговорив із Путіним суперечності через Україну

Президент Німеччини Франк-Вальтер Штайнмаєр, який перебуває з робочим візитом у Москві, обговорив на зустрічі з президентом Росії Володимиром Путіним, серед інших питань, розбіжності Берліна і Москви щодо становища в Україні, повідомили обидва президенти після зустрічі.

Штайнмаєр, знаний помірковано проросійською позицією ще на попередній посаді міністра закордонних справ Німеччини, висловив незадоволення нинішнім станом відносин між його країною і Росією і закликав до спільних зусиль для поліпшення цих відносин, незважаючи на суперечності, в першу чергу в зв’язку з анексією Росією українського Криму і її роллю в конфлікті на сході України. За його словами, наразі обидві країни ще далекі від нормальних відносин.

Путін теж висловив сподівання на зміцнення двосторонніх відносин після нинішнього візиту Штайнмаєра і повідомив, що, серед іншого, обговорив із ним становище на сході України. Зокрема, за словами Путіна, вони обговорили «російську ініціативу про запровадження місії ООН для убезпечення спостерігачів ОБСЄ в зоні конфлікту».

Сам Штайнмаєр цього моменту детально не коментував. Але напередодні візиту до Росії він дав інтерв’ю російському щоденникові «Коммерсант», у якому, серед іншого, наголосив на необхідності компромісів щодо «сформульованих Україною уявлень про залучення сил ООН у ситуацію на сході України». Він, проте, додав тоді, що це питання не буде в осередді його уваги під час візиту, бо цією справою має з боку Берліна займатися новий уряд Німеччини, що буде сформований за результатами недавніх парламентських виборів.

Через напружені відносини між Росією і значною частиною світової спільноти, зокрема з Німеччиною, що погіршуються після початку агресії Росії проти України, візит Штайнмаєра був влаштований свідомо не як офіційний, а як лише робочий, із формальною метою його участі в передачі одного з храмів у Москві Євангельсько-лютеранській церкві, що бере своє походження з Німеччини.

Вимога про роботу можливої миротворчої місії ООН на всій окупованій території українського Донбасу, і в першу чергу на непідконтрольній нині ділянці кордону з Росією, є обов’язковою умовою Києва до такої місії. Цю вимогу також підтримують західні союзники України, серед них і Німеччина.

У Росії ж стверджують, що Київ своїми вимогами щодо розташування ймовірної миротворчої місії ООН і на непідконтрольній Україні ділянці кордону з Росією нібито намагається зламати послідовність виконання кроків Мінських домовленостей про врегулювання на окупованій частині українського Донбасу. Російські дипломатичні джерела, за повідомленнями преси в цій країні, давали знати, що Москва накладе вето на очікуваний український проект резолюції про миротворців для Донбасу, якщо він, як вимагає Київ, буде передбачати розміщення місії і на українсько-російському кордоні.

Президент Росії Володимир Путін на початку вересня змінив свій попередній спротив ідеї Києва ввести на окуповану частину Донбасу миротворчу місію ООН, але заявив, що вона має розташуватися тільки на лінії контакту сторін. Цю ідею відкинули Україна, а також Німеччина, Франція і США. Київ заявив, що Росія намагається спотворити висловлену ще 2015 року ідею України про запровадження місії ООН на Донбасі. Після цього Путін дещо пом’якшив думку, погодившись 12 вересня на розташування миротворців і в інших місцях біля лінії контакту, де можуть працювати спостерігачі ОБСЄ, але тільки з метою убезпечення спостерігачів. При цьому Москва й далі вважає неприйнятною вимогу Києва, яку підтримують його міжнародні партнери, що така місія ООН має працювати по всій окупованій території, включно з лінією кордону.

Раніше і українські, і російські дипломати повідомляли, що російський проект резолюції про миротворців уже попередньо обговорили в Раді безпеки ООН, і він не знайшов підтримки, в першу чергу з боку України і США. Київ же тим часом іще не подає свого проекту резолюції, бо наразі узгоджує його зі своїми міжнародними партнерами.

Austerity to Hit Jordan as Debt Spikes, Economy Slows

Jordan’s high and rising public debt has worried the International Monetary Fund and prompted a downgrade from Standard & Poor’s. So the government is planning a blast of austerity by year-end.

Tax hikes and subsidy cuts —- likely to be highly unpopular —- are on the agenda as the country’s debt to GDP ratio has reached a record 95 percent, from 71 percent in 2011.

“Postponing problems might increase the popularity of the government but would be a crime against the nation,” Prime Minister Hani Mulki told a group of parliamentarians this week.

After an IMF standby arrangement that brought some fiscal stability, Jordan agreed last year to a more ambitious three-year program of long-delayed structural reforms to cut public debt to 77 percent of GDP by 2021.

The debt is at least in part due to successive governments adopting an expansionist fiscal policy characterized by job creation in the bloated public sector, and by lavish subsidies for bread and other staple goods.

It also hiked spending on welfare and public sector pay in a move to ensure stability in the aftermath of the “Arab Spring” protests in the region in 2011. But the economy has slowed, battered by the turmoil in neighboring Syria and Iraq.

The economic strains reduced local revenue and foreign aid, forcing Jordan to borrow heavily externally and also resort to more domestic financing.

Although there has been some progress this year with improving remittances, tourism and some rebound in exports, there has been no pickup in growth since 2015 — with the officials forecasting 2 percent growth this year from an earlier IMF 2.3 percent target.

“This year we are at a crossroads. Everything I am trying to do is to stop the hemorrhage and start breathing,” Mulki was quoted as saying at another meeting to garner support.

The rising debt accentuated by the protracted regional conflicts on Jordan’s borders was the main reason Standard and Poor last week downgraded its sovereign rating to B+.

Subsidy risk

Economists said Jordan’s ability to maintain a costly subsidy system and a large state bureaucracy was increasingly untenable in the absence of large foreign capital inflows or infusions of foreign aid, which have dwindled as the Syrian crisis has gone on.

Jordanian officials say they expect less donor support next year than any time since the crisis began. They are also concerned that Gulf states, hit by lower oil prices, have so far not committed any support funds given after the “Arab Spring” to be renewed.

Politicians and economists say the government’s fiscal consolidation plan envisages a doubling of bread prices and raising sales taxes on basic food and fuel items.

This should cut into the estimated 850 million dinars ($1.2 billion) the government pays in annual subsidies from bread to electricity to water.

But economists reckon subsidy cuts are bound to worsen the plight of poorer Jordanians, a majority of the country’s population, and removing subsidies has triggered civil unrest in the past.

As well as debt, the IMF has also pointed to the unemployment rate, which has risen sharply in the last two years to 16 percent, and to low tax collection.

The IMF says Jordan stands out among countries in the region with among the lowest tax collections. Personal taxes constituting only 0.4 percent of GDP, with nearly 95 percent of the population not subject to income tax.

Critics say any hikes would extract more from the segment of salaried employees that already pays while leaving influential business tycoons outside the tax net.

“The tax burden in comparison with countries of the region except the oil producers is low… there is big generosity in exemptions,” said Jihad Azour, the IMF’s director of the Middle East and Central Asia department during a recent visit to Jordan.

Economists fear that the IMF’s tax recommendations endorsed by the government that range from expanding corporate income tax to dividends and tougher sanctions for tax evaders will hurt business sentiment in a country whose political stability has turned it a safe haven.

“It’s important to activate growth to bolster stability and ensure a faster drop in debt,” said the IMF’s Azour adding that tackling Jordan debt problem was crucial for its future prosperity in a turbulent region.

Коханівського посадили під домашній арешт

Лідерові «Добровольчого руху ОУН» Миколі Коханівському Святошинський районний суд Києва обрав запобіжний захід у вигляді цілодобового домашнього арешту до 20 грудня за місцем проживання у Києві. Окрім того, його зобов’язали здати закордонний і внутрішній паспорти і носити електронний браслет.

Сам Микола Коханівський заявив про намір подавати апеляцію.

Раніше, 24 жовтня, Коханівського звільнили з-під варти в залі суду, коли збігли 72 години його затримання, але суд тоді продовжив розгляд запобіжного заходу.

Святошинський райсуд Києва три дні розглядав справу про обрання запобіжного заходу для лідера «Добровольчого руху ОУН» Миколи Коханівського, що був затриманий через інцидент зі стріляниною з незареєстрованої травматичної зброї під час його сутички з іншою особою 21 жовтня в Києві. Він заперечує, що вчинив інкримінований йому злочин – його підозрюють у хуліганстві з застосуванням зброї.

Обвинувачення наполягало на двомісячному арешті, тоді як захист пропонував віддати його на поруки. Про готовність поручитися за Коханівського заявили, зокрема, народні депутати від Радикальної партії Ігор Мосійчук, Дмитро Лінько та Андрій Лозовий, а також Ігор Луценко із «Батьківщини».

Увечері 23 жовтня Святошинський районний суд Києва не зміг обрати йому запобіжний захід. Суддя Іванна Миколаєць вирішила перенести засідання на 9:00 24 жовтня, але активісти, що прийшли підтримати Коханівського, не залишили приміщення суду і не дозволили вивезти свого лідера до ізолятора тимчасового тримання.

Уранці 24 жовтня спецпризначенці поліції розібрали барикаду на вході до зали засідань суду, почали відтісняти активістів і затримали кількадесят людей (за даними поліції – 32, а за даними активістів – 40 осіб).

Пізніше поліція Києва повідомила, що через протиправні дії у Святошинському районному суді слідчі Шевченківського управління поліції оголосили про підозру шістьом активним учасникам подій, п’ять із них затримали. Їх підозрюють у хуліганстві, умисному знищенні або пошкодженні майна і втручанні в діяльність працівника правоохоронного органу.

AP Source: Clinton Camp Helped Fund Trump Dossier Research

Hillary Clinton’s presidential campaign and the Democratic National Committee helped fund a political research firm that produced a dossier of allegations about President Donald Trump’s ties to Russia.

That’s according to a person familiar with the situation who spoke Tuesday evening to The Associated Press. The person spoke on condition of anonymity to discuss confidential client matters.

The person says the arrangement, first reported by The Washington Post, was coordinated by a lawyer for the campaign and the DNC and his law firm. That lawyer, Marc Elias, did not immediately return an email seeking comment Tuesday.

The person says the political research firm, Fusion GPS, had approached Elias and his law firm, Perkins Coie, about doing continued research into Trump’s international business connections.

Representatives for Fusion GPS declined to comment.

Членкиня російського гурту Pussy Riot повідомила про акцію у США на підтримку Сенцова

Російська діячка Марія Альохіна, що була членкинею російського жіночого феміністичного панк-гурту Pussy Riot, повідомила про акцію на підтримку ув’язненого в Росії українського кінорежисера Олега Сенцова, влаштовану у США.

Як повідомила вона у фейсбуці, акція відбулася ще в понеділок, 23 жовтня, у Нью-Йорку, всередині хмарочоса Trump Tower, що належить нинішньому президентові США Дональдові Трампу і в якому розташоване його приватне помешкання (сам Трамп із родиною нині за посадою живе в Білому домі у Вашингтоні).

На оприлюднених нею 24 жовтня фото і відео видно, як три жінки в масках встигли розгорнути у внутрішньому просторі хмарочоса гасло Free Sentsov («Свободу Сенцову»), коли їх невдовзі по тому перепинила охорона будівлі. Але офіційного затримання не було, бо цей простір вважається громадським, а не приватним.

Марія Альохіна, яка відбула термін у російському ув’язненні за музичний виступ, критичний до Російської православної церкви і до президента Росії Володимира Путіна, у складі гурту Pussy Riot, нині їздить світом із виставою про трьох творчих діячів, які перебували чи перебувають в ув’язненні в Росії, і один із них – Олег Сенцов. Іще одна – сама Марія Альохіна, і третій – епатажний російський арт-діяч Петро Павленський, який одним із перших виступив свого часу на підтримку Pussy Riot.

Сам Сенцов у середині вересня повідомляв, що Альохіна разом із гуртом «Пуссі Райот» приїжджала до російського Якутська, де він тоді перебував, щоб підтримати його.

Та акція в Якутську відбулася ще на початку серпня: Альохіна зі ще однією активісткою так само розгорнула транспарант із написом Free Sentsov на мості в Якутську, супроводжуючи це кольоровими димами. Їх затримали, але вже невдовзі суд ухвалив звільнити їх, і вони повернулися до Москви.

А 25 серпня, на другі роковини винесення Сенцову вироку, Pussy Riot оприлюднили в соцмережах відеоролик на його підтримку.

У серпні 2015 року суд у Росії оголосив вироки громадянам України, режисерові, кримчанину Олегові Сенцову, а також активістові з окупованого Криму Олександрові Кольченку, затриманим на півострові, в так званій «справі кримських терористів»: 20 і 10 років позбавлення волі в колонії суворого режиму. Їх оголосили винними в підготовці до терористичних актів, у незаконному обігу вибухових речовин і в підпалі дверей офісу російської провладної партії «Єдина Росія» в окупованому Росією Криму.

Сенцов, як і Кольченко, відкидає будь-яку свою провину, вони називають своє переслідування політично мотивованим. Низка правозахисних організацій визнала їх політичними в’язнями. Росія вже двічі відмовилася видавати їх Україні. Президент Росії Володимир Путін, зокрема, у грудні 2016 року заявляв, що для звільнення Олега Сенцова «мають визріти умови».

Також у тій самій справі проходили і були засуджені в Росії кримчани Геннадій Афанасьєв, звільнений пізніше, та Олексій Чирній.

За даними правозахисної ініціативи #LetMyPeopleGo, в Росії і в окупованому нею Криму з політичних мотивів утримують нині 49 українських громадян.

Марія Альохіна була учасницею гурту Pussy Riot, коли її, разом зі ще двома членкинями, Надією Толоконниковою і Катериною Самуцевич, затримали на початку 2012 року після спроби «панк-молебню» зі словами «Богородице-Діво, Путіна прожени!», який вони, а також іще двоє невстановлених учасниць гурту влаштували у храмі Христа-Спасителя в Москві. Суд вирішив, що такі дії є «хуліганством із мотивів релігійної ненависті», і засудив їх у серпні 2012 року до двох років позбавлення волі в колонії загального режиму. Альохіній і Толоконниковій суд відмовив у заміні терміну на умовний (третій засудженій учасниці Самуцевич таке прохання задовольнили), і вони врешті відбули по півтора року з двох присуджених, коли їх звільнили за амністією у грудні 2013 року.

Після звільнення Альохіна і Толоконникова заявили, що будуть займатися захистом прав ув’язнених у Росії і виходять зі складу гурту Pussy Riot. Проте пізніше вони знову почали виступати від імені гурту, що викликало критику його нових членкинь.

У середині 2015 року гурт Pussy Riot заявив про припинення виступів і свою ліквідацію, назвавши як причину, зокрема, комерціалізацію, за їхніми словами, імені цього гурту Альохіною і Толоконниковою без відома учасниць самого гурту. Але й після цього обидві продовжили виступати від імені вже ліквідованого гурту.

More Cracks Emerge Among Republicans

The White House and the Senate majority leader on Tuesday tried to cement over widening cracks in their governing Republic Party.

The most prominent new fissure came on the Senate floor when Jeff Flake of Arizona slammed the president’s behavior and announced he would not run for re-election next year.

Flake, a first-term senator, who previously served 12 years in the House of Representatives, said it is “profoundly misguided” to “stay silent as the norms and values that keep America strong are undermined and as the alliances and agreements that ensure the stability of the entire world are routinely threatened by the level of thought that goes into 140 characters [the length of a Twitter message].”

Return to decency?

Flake said the Republican Party had fooled itself long enough that Trump would return to decency.

The unusually fierce attack by a sitting senator on a president from his own party came just hours as Trump tangled on Twitter with another Republican senator Bob Corker of Tennessee.

Corker, who has also decided not to run again for the U.S Senate where he has served for a decade, said the president’s staff had asked him to intervene when Trump was “getting ready to do something that was really off the tracks.”

Corker said, “someone of this mentality as president of the United States is something that is I think debasing to our country.”

Trump on Tuesday renewed his social media attack on Corker, calling him the “incompetent head of the Senate Foreign Relations Committee” who would not be able to get elected “dog catcher.”

Corker responded with a tweet of his own: “Same untruths from an utterly untruthful president. #AlertTheDaycareStaff”

During the time between the online insults exchanged with Corker and Flake’s surprise speech, the president made a rare trip to the Capitol to have lunch with Republican senators in an attempt to boost support for tax reform and other policy priorities.

Trump, on Twitter, said most of the Republican senators “are great people who want big Tax Cuts and success for U.S.” noting he received “multiple standing ovations” during the meeting.

McConnell stands clear

Afterward the Senate Majority Leader, Mitch McConnell, refused to be drawn into the chasm.

“If there’s anything that unites Republicans, it’s tax reform,” he told reporters. “We’re going to concentrate on what our agenda is and not any of these other distractions.”

The Republicans enjoy a 52-48 majority in the Senate, but several other Republican senators — for various reasons — have also wavered on backing Trump on major issues such as health care reform and may also do so on tax policy, according to political observers.

There was no attempt from the White House briefing room podium in the afternoon to try to assuage Flake and Corker.

“It’s probably a good move,” Press Secretary Sarah Huckabee Sanders said of Flake’s decision not to run again. And she accused Corker of “grandstanding on TV,” rather than getting on board with the president’s political agenda.

 

The pro-Trump Great America Alliance is hailing the Arizona senator’s announcement as a “monumental win for the entire Trump movement and should serve as another warning shot to the failed Republican establishment that backed Flake and others like them that their time is up.”

Populist wing takes control

What today’s developments make clear is the Trump populist wing, “equivalent to the radical right in Europe,” has now taken control of the party from the establishment Republicans, according to David Lublin, a professor of government at American University.

Flake’s speech, he contends, “raises the specter of impeachment” if the opposition Democrats can gain control of the House of Representatives next year because “it directly attacks him for his anti-democratic behavior.”

“At this point the question is less a crippled presidency than a crippled country … unable to manage our foreign alliances” as the United States is now viewed under President Trump as a “less reliable partner,” Lublin tells VOA.

Flake made reference to this in his speech, saying “despotism loves a vacuum. And our allies are now looking elsewhere for leadership.”

On the brink?

Corker had earlier said Trump’s hostile rhetoric on North Korea and others could lead to World War III and suggested the president leave foreign policy “to the professionals.”

The White House takes umbrage with those characterizations.

History will look at Trump “as somebody who helped defeat ISIS, who built an economy that was stronger than it’s been in several decades, who brought unemployment to a 16-year low, who’s created over 1.7 million jobs since being elected,” Sanders told reporters Tuesday.

 

“I think those are the things that people actually care about, not some petty comments from Senator Corker and Senator Flake.”

 

US Lawmakers: Ethnic Cleansing Taking Place in Myanmar

U.S. lawmakers are pressing the Trump administration to declare that ethnic cleansing is taking place against the Rohingya Muslim population in Myanmar — a majority-Buddhist nation also known as Burma, which has seen improved ties with Washington in recent years.

Meanwhile, the State Department is assessing further punitive options, including economic sanctions, against individuals and entities associated with violence and atrocities against Rohingya Muslims.

“What we’ve seen inside Rakhine state is a collection of serious atrocities,” Deputy Assistant Secretary of State for Southeast Asia Patrick Murphy told VOA on Tuesday in a briefing, being careful about the wording.

“All options are on the table on how best to describe this,” he added, referring to a question about whether Washington will consider defining the violence against the Rohingya as “genocide” or “ethnic cleansing.”

Murphy, along with U.S. Ambassador Scot Marciel, traveled recently to parts of the northern Rakhine state and saw firsthand the situation there.

While the State Department has identified and announced new and ongoing actions to punish those who have committed atrocities, senior officials declined to refer to violence against the Rohingya Muslims as “ethnic cleansing” on Tuesday, before a complete review is announced.  

“I’m not in a position … to characterize it today, but to me this very closely resembles some of the worst kind of atrocities that I’ve seen during a long career,” said Deputy Assistant Secretary of State for Population, Refugees, and Migration Affairs Mark Storella at a Senate Foreign Relations Committee hearing, when pressed by lawmakers about whether he viewed the plight of the Rohingya as ethnic cleansing.  

“This is ethnic cleansing, it’s pretty clear,” said Senator Ben Cardin, a Maryland Democrat. “Yes, I think it’s genocide.”

The United Nations said last week that 589,000 Rohingya refugees have fled Myanmar to Bangladesh since Aug. 25, the day the latest round of violence broke. Subsequent clashes and a military counteroffensive have triggered the exodus of Rohingya villagers to Bangladesh.

Reputable international nongovernmental organizations have reported new satellite images reveal nearly 300 villages were partially or completely destroyed by fire since Aug. 25 — more than half of the approximately 470 Muslim villages in northern Rakhine state.

“Genocide is a legal term, it’s defined by the treaty — the Genocide Convention. Ethnic cleansing is not a legal term. It is a phrase we use to describe certain kind of atrocities,” former Assistant Secretary of State for Democracy, Human Rights, and Labor Affairs Tom Malinowski told VOA.

“Therefore, those determinations [ethnic cleansing] are not quite as serious,” said Malinowski.

However, a determination of “ethnic cleansing” by Washington would carry a very strong political implication, as the U.S. continues its support of Burma’s civilian government, which is under the leadership of Nobel Peace laureate Aung San Suu Kyi.  

Aung San Suu Kyi and her government allies have little control over Burma’s still powerful military.  

“The United States has developed good relations since the transition to democracy in Burma, but using the phrase doesn’t carry any particular obligation,” Malinowski told VOA.

Participating countries of the “Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide” are advised to prevent and punish actions of genocide in war and in peacetime.

State Department officials said individuals associated with Rohingya violence include Burmese security forces, Rohingya militants, local vigilantes, and the like.

The State Department has cut off travel waivers allowing current and former senior military leaders into the United States. All military units and officers involved in operations in northern Rakhine state are ineligible to receive American assistance.

The current crisis, now under way for two months, has exacerbated longstanding challenges for the Rohingya minorities, who lack basic rights, including recognition as a nationality and citizenship.

The United States has provided $104 million in humanitarian aid for displaced populations in both Myanmar and neighboring Bangladesh since this fiscal year.

The State Department separately has called on the Myanmar government to address the matter, while promising U.S. support for the country’s transition to democracy.

“The Government of Burma, including its armed forces, must take immediate action to ensure peace and security; implement commitments to ensure humanitarian access to communities in desperate need; facilitate the safe and voluntary return of those who have fled or been displaced in Rakhine State; and address the root causes of systematic discrimination against the Rohingya by implementing the Rakhine Advisory Commission’s recommendations, which includes providing a credible path to citizenship. We are ready to support these efforts,” according to a statement released by State Department spokesperson Heather Nauert.

Esha Sarai contributed to this report.

ГПУ: Саакашвілі легалізував «екстремістів» із Грузії як «діячів культури», тепер їх видворяють

У Генеральній прокуратурі України повідомили, що Міхеїл Саакашвілі ще на посаді голови Одеської обласної державної адміністрації легалізував перебування в Україні двадцяти громадян Грузії як «цінних діячів культури», але тепер їх видворяють із України.

Як написала у фейсбуці речниця ГПУ Лариса Сарган, Міхеїл Саакашвілі «опирається на вузьке коло екстремістів грузинського та українського походження». Причому, за її словами, перших, грузинів, він пробував легалізувати і легалізував частину їх в Україні: будучи головою Одеської ОДА, він примусив своїх підлеглих оформити дозволи на постійне проживання двадцятьом громадянам Грузії як цінним діячам культури.

«Запрошені для проведення культурної діяльності іноземці будь-якої участі у культурній діяльності чи інших заходах на території Одеської області та України не брали. Після прибуття запрошених іноземців до України їх було легалізовано у відповідності до Закону «Про правовий статус іноземців та осіб без громадянства» за клопотанням КУ «Одеський обласний навчально-методичний центр закладів культури та мистецтва» Одеської ОДА до ГУ ДМС в Одеській області, яким було видано посвідки на тимчасове проживання терміном на 1 рік. Крім того, посадовими особами Одеської ОДА було забезпечено незаконно переправлених іноземних громадян службовими автотранспортними засобами, закріпленими за департаментами Одеської ОДА, для власного користування, що свідчить про розтрату держмайна та нецільового використання бюджетних коштів, шляхом зловживання владою або службовим становищем», – повідомила речниця.

«Наразі є всі підстави для видворення зазначених двадцяти осіб з України, що і відбувається силами Державної міграційної служби», – наголосила вона.

Попереднього дня, 23 жовтня, Міхеїл Саакашвілі, колишній президент Грузії і колишній голова Одеської ОДА, а нині особа без певної діяльності і без громадянства, але лідер української партії «Рух нових сил», повідомив про видворення з України до Грузії трьох громадян цієї країни з його оточення і назвав це «злочином» і «тиском на його оточення». У Державній міграційній службі тоді ж повідомили, що цих трьох громадян Грузії, затриманих у Києві 21 жовтня, видворили через порушення ними українського міграційного законодавства: двом із них дозволи на перебування в Україні скасували ще у вересні, третій уже тривалий час перебував в Україні незаконно.

Сам Саакашвілі теж потенційно перебуває на порозі депортації з України. Як повідомив раніше 24 жовтня генеральний прокурор України Юрій Луценко, ДМСУ відмовила Міхеїлові Саакашвілі у статусі біженця, якого він домагався, до суду з оскарженням цього рішення той не звертався, і тепер відсутні «будь-які

спеціальні обставини», що могли б унеможливити його депортацію чи екстрадицію до Грузії.

Саакашвілі у відповідь заявив, що Державна міграційна служба України не відповіла на його запит про захист і не надавала йому ніяких документів, які б оскаржували його право перебувати в Україні.

У ДМСУ на це, у свою чергу, відповіли, що через те, що наразі Саакашвілі «ігнорує питання врегулювання свого правового статусу в Україні», це «дає обґрунтовані підстави компетентним органам здійснювати процедурні заходи щодо його залишення території України виключно у межах діючого законодавства». У міграційній службі нагадали, що в розгляді заяви про надання так званого додаткового захисту від імені Саакашвілі відмовили у зв’язку з порушеннями при подачі цієї заяви: вона була не належної форми, до того ж принесли її до канцелярії Головного управління ДМС у Львівській області четверо невідомих, які не засвідчили свої особи, тоді як закон «Про біженців та осіб, які потребують додаткового або тимчасового захисту» вимагає, щоб такі заяви подавалися особисто або через законного представника.

Проти Саакашвілі порушені чотири кримінальні справи в його рідній Грузії, яка вже тривалий час домагається від України його видачі.

На вечорі пам’яті Петра Григоренка закликали надати йому звання Героя України

У Львові вшанували відомого дисидента, захисника прав кримськотатарського народу генерала Петра Григоренка. Під час вечора пам’яті львів’яни у своїх виступах говорили про те, що генерал Григоренко вже давно мав би бути удостоєний звання Героя України, а таке зволікання та ігнорування звернень численних організацій і осіб є ганьбою для України.

На заходи, присвячені 110-річчю Григоренка, приїхав зі США його син Андрій. Панахиду за Петром Григоренком відслужили в Гарнізонному храмі, а вечір пам’яті відбувся в палаці Потоцьких. Згадати дисидента прийшли й ті, хто знав його особисто чи співпрацював.

«Це людина, яка мала загострене етичне відчуття. Він реагував на людський біль, на народний, був надзвичайно мужній. Це бойовий генерал, який кидався на амбразури і кинувся захищати людей, коли усвідомив, що та система, в яку вірив, антилюдська. Він знайшов у собі мужність піти проти цієї системи. Вміння опиратись не на ідеологію, а етику міжлюдських стосунків, справедливість, правду – це те, що нам потрібно сьогодні. Він увійшов в історію як герой кримськотатарського народу, мав сміливість говорити правду», – наголосив український правозахисник, один із засновників Української Гельсінської групи Мирослав Маринович, який знав генерала Григоренка, був у нього в помешканні в Москві.

«Я вдячний за те, що є пам’ять про батька. Ми з ним були друзями, батько навчив мене української мови, розмовляв українською зі мною. Я привіз книги про батька, це збірка статей, написаних про Григоренка, його сучасниками», – сказав Андрій Григоренко.

У 1964 році генерал Петро Григоренко був арештований радянською владою, його помістили у психлікарню. Випустили через рік і оголосили цілком здоровим. Його позбавили всіх військових звань і заслуг. Петро Григоренко активно захищав кримських татар. Вдруге був засуджений у 1969 році і знову опинився у психлікарні. У 1974 році був звільнений, але не припинив боротьби проти радянської системи і несправедливості. Генерал Петро Григоренко був одним із засновників Гельсінської групи. 13 лютого 1978 року йому, на той час хворому чоловікові, КДБ дозволив поїхати у США з одним із синів на півроку, але після виїзду його одразу позбавили радянського громадянства, і генерал змушений був залишитись у США, де очолив закордонну українську Гельсінську групу.

З нагоди 110-річчя від дня народження Петра Григоренка (16 жовтня 1907 – 21 лютого 1987 року) заходи його пам’яті відбулись у Києві, Харкові, а нині і в Львові.

China Turning Pakistan Port Into Regional Giant

An unprecedented Chinese financial and construction effort is rapidly developing Pakistan’s strategically located Arabian Sea port of Gwadar into one of the world’s largest transit and transshipment cargo facilities.

The deep water port lies at the convergence of three of the most commercially important regions of the world, the oil-rich Middle East, Central Asia, and South Asia.

Beijing is developing Gwadar as part of the China-Pakistan Economic Corridor, known as CPEC. The two countries launched the 15-year joint mega project in 2015 when President Xi Jinping visited Islamabad.

Under the cooperation deal construction or improvement of highways, railways, pipelines, power plants, communications and industrial zones is underway in Pakistan with an initially estimated Chinese investment of $46 billion.

The aim is to link Gwadar to landlocked western China, including its Muslim-majority Xinjiang region, giving it access to a shorter and secure route through Pakistan to global trade. The port will also provide the shortest route to landlocked Central Asian countries, including Afghanistan, through transit trade and offering transshipment facilities.

Chinese fuel imports and trading cargo will be loaded on trucks and ferried to and from Xinjiang through the Karakoram Highway, snaking past snow-caped peaks in northern Pakistan.

‘Qualitative change’

Gwadar will be able to handle about one million tons of cargo annually by the end of the year. Officials anticipate that with expansion plans under way, the port will become South Asia’s biggest shipping center within five years, with a yearly capacity of handling 13-million tons of cargo. And by 2030, they say, it will be capable of handling up to 400-million tons of cargo annually.

China has in recent months begun calling CPEC  the flagship project of its global Belt and Road Initiative, or BRI. The “qualitative change” from an experimental project to flagship project underscores the importance Beijing attaches to CPEC, said Zhao Lijian, the deputy chief of mission at the Chinese embassy in Islamabad.

Out of 39 “early harvest” projects under CPEC, 19 have since been completed or are under construction with a Chinese investment of about $18.5 billion, Lijian told VOA. The progress makes it the fastest developing of all of at least six BRI’s corridors China plans to establish, added the Chinese diplomat.

Gwadar is a “symbol of regional peace and prosperity” because it will connect countries around Pakistan to serve their trading interests, said port Chairman Dostain Khan Jamaldini.

Jamaldini dismissed as “not true” concerns that skilled Chinese laborers, engineers and businesses will flood Pakistan, hurting domestic industries. About 65 percent of the labor force on construction and other projects at Gwadar is Pakistani, and the number of Chinese is currently just over 300, he added.

Security concerns and India’s claims over some of the territory crossed by the massive project remain key challenges for Gwadar and CPEC in general. Pakistani and Chinese officials dismiss reported assertions that Beijing is expanding its presence at Gwadar to be able to handle naval ships and military transport planes.

The collaboration has “no strategic or political” aims against a third country, insisted Lijian. He went on to assert that the purpose of CPEC” is to help our iron brother Pakistan” to improve its economy and to strengthen the bilateral relationship.

Pakistani officials have trained and deployed about 15,000 troops and paramilitary forces to guard CPEC-related projects and the Chinese working on them. Islamabad alleges that the Indian intelligence agency has been tasked to plot subversive acts to derail CPEC.

Sleepy fishing town

Gwadar, with a population of around 100,000, mostly fishermen and boat makers, is often referred to as a sleepy fishing town.

The costal city’s poverty-stricken residents are hoping new employment opportunities will be created for them in the wake of the massive development underway in Gwadar.

But their immediate challenges are shortages of clean drinking water and hours long daily power blackouts.

“We are happy Chinese are building port, hospitals, schools and roads but right now we out of power during most of the day and limited water availability,” said fisherman Khalil Ahmed.

The family, like other fishermen in Gwadar, has been plying unspoiled crystal blue waters of the Arabian Sea for decades with age-old fishing techniques and barely surviving on limited income because financial resources do not allow them to buy modern fishing tools.

However, ongoing massive economic activity will “qualitatively” change the lives of its poverty-stricken residents for the better, says Mushahid Hussain, who chairs a parliamentary committee on CPEC.

He says a fisheries processing plant is being installed at the port and arrangements are being planned to train and equip fishermen to improve and export local fish to other parts of Pakistan and China.

Senator Hussain believes economic projects under construction in Gwadar will help its people and address long-running grievances of the province of Baluchistan, where the port is situated.

The poverty-stricken largest Pakistani province has long been in the grip of a low-level Baluchistan separatist insurgency, which mainly stems from demands from the federal government for local control over Baluchistan’s vast natural resources.

Gwadar’s existing 50-bed government hospital is being extended to 300 beds, a technical and vocational institute is being constructed, a 300-megawatts coal-based power plant and a desalination plant are being installed, a new international airport and a six-lane international standard expressway are being built to connect Gwadar port with the rest of Pakistan and neighboring countries, including Iran and Afghanistan.

Local officials say most of the projects, including the new airport, are being built with Chinese financial grants. The rest of the projects in Gwadar and elsewhere in Pakistan under CPEC are being built with “interest-free” and “soft-loans” from China.

 

US Workforce to Add 11.5 Million Jobs by 2026

The U.S. economy is expected add another 11.5 million jobs by 2026, as an aging population and longer life spans raise the need for health care providers. The total U.S. workforce is expected to grow to 167.6 million people.

Tuesday’s projections come from the U.S. Bureau of Labor Statistics, which says job growth will accelerate slightly from its current pace, but it will not return to the brisk gains seen the over previous decades. The BLS updates its job outlook every two years as new information becomes available.

The percentage of the workforce over age 55 will rise to nearly one-quarter in 2026, a sharp increase from the less than 17 percent back in 2006. People in their 50s and 60s may retire, which is one reason experts expect workforce participation rates (the percentage of working age people who have jobs or are seeking work) to decline.

Over the decade, nine out of 10 new jobs will be in the services sector, particularly health care. Employment by companies that produce goods is expected to grow at a meager one-tenth of one percent a year, with a gain of just 219,000 jobs by 2026.

The workforce is expected to become more diverse as Asian and Hispanic parts of the U.S. population grow more quickly than average. Whoever is in the workforce will find additional education important, as two out of three jobs in the fastest-growing areas require at least some post-secondary education and training.

And the whole economy is predicted to expand at a two percent annual rate. That is faster than the current growth rate, but below the gains seen in previous decades.