US Forces in S. Korea Focus Balance Family, Threat of War

Despite recent tensions over North Korea’s nuclear and missile tests, life is actually quite normal for American military families living at Camp Humphreys in South Korea, which is the largest overseas Army installation in the world.

Lieutenant Colonel Joseph Puskas tries to come to most of his daughters’ high school soccer games at Camp Humphreys. In fact, his family’s lifestyle at this sprawling U.S. military base is similar to one they would lead back home.

“We go to church on Sundays. We see all our friends there. We’re on the soccer field most of the afternoons, or just going for bike ride, the same things we would do if we were back in the States,” said Lieutenant Colonel Joseph Puskas, with the U.S. Eight Army.

This is Puskas’ fourth tour in Korea. He met and married his Korean wife Mi-jung, during an earlier tour. His children have spent much of their lives at military bases in Korea.

“I think it has given me a wider world view and has helped me understand other people a lot more,” said Elizabeth Puskas, the eldest daughter of the family who will attend college next year in the United States.

Sprawling city

The U.S. military in Korea is consolidating its forces in Camp Humphreys, including its military headquarters, as it moves to close older bases in congested Seoul and other regions of the country.

Camp Humphreys is now the size of a small city, encompassing over 140 square kilometers of land, with construction underway to expand its capacity to accommodate over 40,000 people.

There are modern apartments for soldiers and their families, schools, movie theaters, shopping centers and fast food restaurants to help bring some of the comforts of home to military life in Korea. The base even has its own golf course.

“I have been around the army for part of the last 40 years as a soldier and now as a civilian, and this is as normal as any army post I’ve ever been on. In fact it is probably the nicest one I’ve been on because everything is new,” said Bob McElroy, a Camp Humphreys public affairs officer.

Military readiness

Located 100 kilometers south of the heavily fortified inter-Korean border, Camp Humphreys is also outside the range of most North Korean artillery stationed at the border.

The increased threat of military conflict with North Korea has not altered the family friendly environment on this growing base.

The annual U.S.-South Korean military exercises underway are just part of the routine of military life here.

Like many U.S. soldiers in Korea, Lieutenant Colonel Puskas tries not to overreact to reports that war is imminent over the North’s nuclear and missile tests, or that peace is at hand with the upcoming nuclear summits, with the meeting of North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon planned for this week, and the summit between U.S. President Donald Trump and Kim expected to be held in May or June..

“Obviously we are sensitive to what is going on. Do we worry about it? I mean, we think about it,” said Lt. Col. Puskas.

Instead Puskas, like many in Camp Humphreys, works to balance family responsibilities with maintaining military readiness to respond quickly if called upon to act.

The Camp Humphreys expansion is estimated to cost $11 billion. The South Korean government has invested over $900 million to build roads, water treatment facilities and other support services for the base.

Lee Yoon-jee and Kim Hyung-jin in Seoul contributed to this report

Commission on Fragile States Says Paradigm Shift Needed to Stabilize Poor Countries

A new report by Britain’s Growth and Development Commission offered a mix of both good and bad news for poor countries: some of the countries in the report have achieved middle income status, and places once plagued by conflict and instability have shown signs of improvement. But the report also notes that the number of people living in what it calls “fragile states” is growing. VOA Correspondent Mariama Diallo takes a look at the commissions findings.

China Tech Firms Pledge to End Sexist Job Ads

Chinese tech firms pledged on Monday to tackle gender bias in recruitment after a rights group said they routinely favored male candidates, luring applicants with the promise of working with “beautiful girls” in job advertisements.

A Human Rights Watch (HRW) report found that major technology companies including Alibaba, Baidu and Tencent had widely used “gender discriminatory job advertisements,” which said men were preferred or specifically barred women applicants.

Some ads promised candidates they would work with “beautiful girls” and “goddesses,” HRW said in a report based on an analysis of 36,000 job posts between 2013 and 2018.

Tencent, which runs China’s most popular messenger app WeChat, apologized for the ads after the HRW report was published on Monday.

“We are sorry they occurred and we will take swift action to ensure they do not happen again,” a Tencent spokesman told the Thomson Reuters Foundation.

E-commerce giant Alibaba, founded by billionaire Jack Ma, vowed to conduct stricter reviews to ensure its job ads followed workplace equality principles, but refused to say whether the ads singled out in the report were still being used.

“Our track record of not just hiring but promoting women in leadership positions speaks for itself,” said a spokeswoman.

Baidu, the Chinese equivalent of search engine Google, meanwhile said the postings were “isolated instances.”

HRW urged Chinese authorities to take action to end discriminatory hiring practices.

Its report also found nearly one in five ads for Chinese government jobs this year were “men only” or “men preferred.”

“Sexist job ads pander to the antiquated stereotypes that persist within Chinese companies,” HRW China director Sophie Richardson said in a statement.

“These companies pride themselves on being forces of modernity and progress, yet they fall back on such recruitment strategies, which shows how deeply entrenched discrimination against women remains in China,” she added.

China was ranked 100 out of 144 countries in the World Economic Forum’s 2017 Gender Gap Report, after it said the country’s progress towards gender parity has slowed.

Luxury Fashion Brands Criticized Over Supply Chain Slavery Risk

Luxury fashion houses Dior, Chanel and Dolce & Gabbana are among the least transparent of the major retailers when it comes to providing information about their supply chains, according to an index ranking commitments to tackle slavery and forced labor.

The index, released on Monday by advocacy group Fashion Revolution, coincided with the fifth anniversary of the Rana Plaza factory collapse in Bangladesh, where 1,135 garment workers were killed and more than 2,000 were injured.

The collapse of the eight-story building on the outskirts of the capital Dhaka on April 24, 2013 sparked demands for better safety in the world’s second-largest exporter of ready-made garments.

“We want to see the fashion industry respect its producers … to foster dignity, empowerment and justice for the people who make our clothes,” said Orsola de Castro, co-founder of Fashion Revolution.

Sportswear giant Adidas and its subsidiary Reebok topped this year’s Fashion Transparency Index, followed by another sporting label Puma and Swedish fashion group H&M.

While many brands indicated a greater willingness to be transparent about their supply chains, the report said more was needed.

None of the 150 retailers scored higher than 60 out of 100, the index said, which assessed factors like company policies, supply chain transparency, and their commitment to improve conditions for factory workers.

“Greater transparency means greater scrutiny and accountability. It means exploitation has fewer places to hide,” said Peter McAllister, head of the Ethical Trading Initiative, a global group that aims to improve labour conditions for workers.

“Unfortunately, many businesses are yet to even start their journey, and for these companies we hope the report will be a much-needed wake up call. They can and must do better,” he said in a statement.

Some of the lowest-ranking firms – including Dior, Dolce & Gabbana and Max Mara, all of which scored zero points on the index, and Chanel and Longchamp, which scored three points apiece – did not respond to requests for comment.

Spanish brand Desigual, which also scored zero points, said all of its suppliers must comply with its code of conduct, which will be published online in the coming weeks.

Suppliers that breach the code are “disqualified to work with Desigual immediately and permanently,” a spokeswoman told the Thomson Reuters Foundation in an emailed statement.

In the wake of the Rana Plaza disaster, nearly 200 clothing brands and retailers from over 20 countries became signatories to the legally-binding Bangladesh Accord.

Accord inspectors have carried out inspections of more than 1,800 factories, identifying over 118,500 fire, electrical and structural hazards, unions said.

“Textile workers across the world are producing our clothes in some of the most dire conditions,” said Danielle McMullan, a researcher at the Business and Human Rights Resource Center, a U.K.-based rights group. “Transparency from brands is a crucial step to improve standards and protect workers.”

Клімкін про зустріч голів МЗС «Групи семи»: було відчуття, що Україна є частиною цієї спільноти

Під час зустрічі голови міністерств закордонних справ «Групи семи» говорили про окупацію Криму та Донбасу, а також про утримуваних Росією українців, повідомив голова МЗС України Павло Клімкін у Facebook.

«Було відчуття, що Україна є частиною цієї спільноти, і ті виклики, які стоять перед нами сьогодні, є викликами нашим спільним цінностям. Говорили про все: від окупованих Криму і Донбасу до українських заручників, яких незаконно утримує Росія», – написав Клімкін.

22 квітня міністр повідомив, що під час зістрічі з колегами з «Групи семи» в канадському Торонто обговорював підтримку реформ в Україні та фінансову підтримку Києва з боку цих країн, ситуацію в Криму і на Донбасі, а також план миротворчої місії на окупованій частині Донецької та Луганської областей.

Посол України в Канаді Андрій Шевченко повідомив, що Україну вперше запросили на зустріч міністрів закордонних справ країн «Групи семи».

Він зазначив, що міністр закордонних справ України Павло Клімкін отримав запрошення на зустріч від своєї колеги, канадського міністра Христі Фріланд.

До складу «Групи семи» входять США, Японія, Німеччина, Канада, Італія, Франція та Велика Британія. У 2018 році в клубі головує Канада.

Trump Says He May Tie Mexican Immigration Control to NAFTA

President Donald Trump threatened to make Mexican immigration control a condition of a new NAFTA agreement Monday, saying the southern U.S. neighbor must stop illegal immigrants from getting into the United States.

“Mexico, whose laws on immigration are very tough, must stop people from going through Mexico and into the U.S. We may make this a condition of the new NAFTA Agreement,” Trump wrote in a Twitter post. “Our Country cannot accept what is happening!”

The U.S. president made similar threats linking NAFTA, known formally as the North American Free Trade Agreement, and immigration when a “caravan” of migrants moved through Mexico earlier this month. “They must stop the big drug and people flows, or I will stop their cash cow, NAFTA,” Trump wrote on Twitter on April 1.

However, discussion of immigration controls has not been a part of formal negotiations on the new NAFTA accord and talks by all accounts — including Trump’s — are progressing.

Mexican President Enrique Pena Nieto, speaking at the Hanover trade fair in Germany on Monday, said he hoped for agreement soon on a reworked NAFTA, which includes Mexico, the United States and Canada.

Nieto said differences between the parties could be overcome to revamp the 24-year-old accord, which underpins some $1.2 trillion in annual trilateral trade.

Representatives from the three nations were to meet again in Washington on Tuesday as they push to wrap up a deal.

Police Arrest Suspected Waffle House Shooter

Police said Monday they have caught the man suspected of shooting six people, four of them fatally, at a chain restaurant in the southern state U.S. state of Tennessee the day before.

Officials have identified the suspect as 29-year-old Travis Reinking, who was reportedly wearing a green jacket and nothing else when he got out of his truck and shot two people in the parking lot of a Waffle House restaurant early Sunday.

He opened fire with a rifle inside the restaurant, where three people died at the scene and a fourth later died at the hospital.

Nashville area schools opened under lockout procedures Monday morning after being cleared by local officers.

Nashville police chief Steve Anderson said Reinking came into the Waffle House with a “lot of firepower,” carrying four weapons. Two guns were found at the scene.

A customer at the Waffle House tackled the gunman and tossed the weapons behind the counter before the suspect threw off his jacket and fled naked from the scene.

The U.S. Secret Service said Reinking was arrested in July for being inside a restricted zone near the White House in Washington.

Nashville police said the FBI determined Reinking should no longer be allowed to own weapons and turned his guns over to his father, who allegedly returned the weapons to his son.

Police believe the attack was random and that the suspect may have mental issues.

They are calling James Shaw, Jr. – the young customer who tackled the gunman and grabbed the weapon – a hero who likely saved a lot of lives. Police chief Anderson said Shaw’s reaction was “beyond belief.” But Shaw is downplaying his actions.

“I was just trying to save my life. I’m no Superman,” he quietly told reporters.

Reinking was allegedly armed with an AR-15 assault style weapon.

“People have had enough of this,” Nashville mayor David Briley said. “These kind of weapons have to come off the street. Period.”

У Криму почалися російські військові навчання

У Криму розпочалися військові навчання, на яких російська армія відпрацьовує виявлення кораблів умовного супротивника, повідомляє проект Радіо Свобода Крим.Реалії з посиланням на прес-службу Чорноморського флоту Росії.

Згідно з повідомленням, у навчаннях буде задіяно берегові ракетні комплекси. У відомстві нагадали, що в Криму розміщені російські розрахунки ракетних комплексів «Бастіон» та «Бал». Командно-штабне навчання ракетної бригади Чорноморського флоту Росії відбувається на полігоні бойової підготовки у Криму.

«На наступному етапі навчання розрахунки відпрацюють розгортання ракетних комплексів на місцевості і зміну вогневих позицій. Завершальним етапом залікового тактичного навчання стане виконання ракетниками завдань із виявлення умовних надводних цілей із подальшою передачею отриманих даних на командний пункт», – йдеться в повідомленні.

У лютому розрахунки ракетних комплексів «Бастіон» та «Бал» Чорноморського флоту Росії вже проводили у Криму навчання зі знищення морських цілей.

2018 році в районі мису Фіолент у Севастополі заступили на бойове чергування зенітні ракетні комплекси протиповітряної оборони С-400 «Тріумф».

Після анексії Криму в 2014 році Росія проводить регулярні військові навчання на півострові. У Генштабі України дії російських військових в Криму називають незаконними.

Міжнародні організації визнали окупацію і анексію Криму незаконними і засудили дії Росії. Країни Заходу запровадили низку економічних санкцій. Росія заперечує окупацію півострова і називає це «відновленням історичної справедливості». Верховна Рада України офіційно оголосила датою початку тимчасової окупації Криму і Севастополя Росією 20 лютого 2014 року.

Macron Starting State Visit with Trump

U.S. President Donald Trump is welcoming French President Emmanuel Macron to the White House on Monday for a three-day state visit, during which the two leaders have scheduled a mix of official meetings and social events.

WATCH: Macron remarks shortly after landing in Washington

Shortly after his arrival, the French leader and his wife Brigitte Macron, Trump and his wife, first lady Melania Trump, are planting a European Sessile Oak sapling on the South Lawn of the White House, a gift from the Macrons.

About a meter and a half tall and between five and 10 years old, the tree comes from Belleau Wood, where more than 9,000 American Marines died in a 1918 World War I battle on French soil as allied forces fought off German troops.

​The two couples are then taking a helicopter tour of historic monuments in Washington before heading to Mt. Vernon, the majestic 18th century estate of the first U.S. president, George Washington, that overlooks the Potomac River in nearby Virginia. They are touring Washington’s white, British Palladian-style mansion, one of the country’s most popular tourist sites, before having dinner there.

On Tuesday, Trump and his wife are hosting the official military welcoming ceremony at the White House for the Macrons that will include nearly 500 U.S. troops from all five branches of its armed forces.

The leaders will then hold official talks, with Macron set to try to keep Trump from withdrawing next month from the 2015 international pact restraining Iran’s nuclear weapons development. The United States and France, along with Britain, Germany, Russia and China, negotiated the agreement with Tehran in exchange for lifting sanctions that had hobbled Iran’s economy.

But Trump says the deal is the “worst ever” negotiated by the United States and will eventually allow Iran to build a nuclear weapon. Macron and Trump are also expected to discuss trade issues, the continuing civil war in Syria and other world concerns.

The Trumps are hosting their first state dinner for the Macrons on Tuesday at the White House, with the Washington National Opera set to entertain.

Macron is addressing Congress, in English, on Wednesday, before heading back to Paris.

 

 

 

 

МОЗ оголосило конкурс на посаду ректора Університету Богомольця після звільнення Амосової

Міністерство охорони здоров’я України оголосило конкурс на посаду ректора Національного медичного університету імені О.О. Богомольця після звільнення Катерини Амосова, повідомляє прес-служба відомства.

«МОЗ шукає керівника університету, що готовий впроваджувати якісні зміни в українську вищу медичну освіту. Важливо, щоб кандидати мали громадянство України, вчене звання та науковий ступінь, понад 10 років стажу науково-педагогічної діяльності й вільно володіли державною мовою», – заявили в міністерстві.

Згідно з повідомленням, прийом документів триватиме впродовж двох місяців. Вибори ректора НМУ ім. О. О. Богомольця відбудуться 19 вересня. До цього часу обов’язки ректора виконуватиме Ярослав Цехмістер, перший проректор з науково-педагогічної роботи університету.

2 квітня в МОЗ повідомили, що розривають контракт з ректором Національного медичного університету імені О.О. Богомольця Катериною Амосовою. У відомстві заявили, що 30 березня після публічного розгляду звіту Амосової комісія МОЗ визнала її роботу у 2017 році незадовільною та рекомендувала міністерству розірвати контракт, який був підписаний у 2014-му на термін у сім років.

Під час засідання комісії Міністерства охорони здоров’я, зокрема, йшлося про розбіжності в цифрових даних у звіті Амосової, невикористання потенціалу в науково-методичній діяльності та про «порушення фінансової дисципліни, що призвели до втрат близько 3,5 мільйона гривень».

Сама Катерина Амосова заявляла про намір подати на МОЗ до суду через своє звільнення.

Читайте також: Численні порушення контракту: чому МОЗ хоче звільнити ректора Амосову

20 лютого Міністерство охорони здоров’я України повідомило про відсторонення Амосової від виконання обов’язків ректора Національного медичного університету імені Богомольця. У МОЗ пояснили, що це пов’язано із тим, що у цьому університеті не відбувся ліцензійний інтегрований іспит «Крок 1. Стоматологія», запланований на 20 лютого у всіх закладах вищої освіти, які готують лікарів-стоматологів.

За даними міністерства, це сталося через відсутність договору між Центром тестування, який є єдиною уповноваженою на проведення ліцензійних іспитів «Крок» організацією, і Національним медичним університетом імені Богомольця.

Амосова рішення про відсторонення оскаржила в суді. 2 березня Окружний адміністративний суд Києва задовольнив позов Амосової і зупинив дію відповідного наказу Міністерства охорони здоров’я.

Technology is Latest Trend Reshaping Fashion

Imagine wearing a computer in the form of a jacket. Now, it is possible.

“When somebody calls you, your jacket vibrates and gives you lights and [you] know somebody is calling you,” said Ivan Poupyrev, who manages the Google’s Project Jacquard, a digital platform for smart clothing.

Project Jacquard formed a partnership with Levi’s to create the first Jacquard enabled garment in the form of Levi’s Commuter Trucker Jacket. What makes the jacket “smart” includes washable technology, created by Google, woven into the cuff of the jacket.

“These are highly conductive fibers, which are very strong and can be used in standard denim-weaving process,” said Poupyrev.

A tap on the cuff can also provide navigation and play music when paired with a mobile phone, headphones and a small piece of removable hardware, called a snap tag, that attaches to the cuff.

“You get the most important features of the phone without taking your eyes off the road,” said Paul Dillinger, vice president of global product innovation for Levi Strauss & Co.

Smart clothing

The Levi’s jacket is just one step to smarter clothing.

“Do they want to make shoes? Do they want to make bags? Do they want to make trousers?” Poupyrev explained, “The platform [is] being designed so that this technology can be applied to any type of garment. Right now, it’s Levi’s but right now, we’re very actively working with other partners in the apparel industry and try to help to make their products connected.”

That means designers need to be increasingly tech savvy.

“Fashion designers in the future are going to have to think about their craft differently. So, it’s not just sketching and pattern making and draping and drafting. It’s going to involve use case development and being a participant in cladding an app and becoming an industrial designer and figuring out what you want these components to look like.” Dillinger added, “What we found out is engineers and designers are kind of the same thing. They just use very different languages.”

New patterns and materials

From the functionality of clothes to how they are made, computing power is reshaping fashion. Designers can create structures and patterns that have never existed before current technology.

“Designers now have a new set of tools to actually design things they could never design before. We can use computational tools to make patterns and formats that we could not do individually, because they were too mathematically and technically complicated. So, we’re using algorithms to help us facilitate design,” said Syuzi Pakhchyan whose job is to envision the future as experience design lead at the innovation firm, BCG Digital Ventures.

New technologies are also being used to make bioengineered fabrics made with yeast cells in a lab. The company, Bolt Threads, is developing fabrics made out of spider silk.

“We take the DNA out of spiders, put it in yeast, grow it in a big tank like brewing beer or wine and then purify the material, the polymer and spin it into fibers so it’s a very deep technology that’s required many years to develop,” Dan Widmaier, chief executive officer and co-founder of Bolt Threads.

The company Modern Meadow grows leather from yeast cells.

“We engineer them to produce collagen which is the same natural protein that you find in your skin or an animal skin, and then we really grow billions of those cells, make a lot of collagen, purify it and then assemble it into whatever kinds of materials, the brands, the designers that we’re working with would like to see,” explained Suzanne Lee chief creative officer of Modern Meadow.

She said these bioengineered materials are more sustainable and can be described as both natural and man-made.

“So, we’re really bringing both of those fields together to create a new material revolution. The best of nature with the best of design and engineering,” said Lee

What’s hot and what’s not

Technology is also disrupting fashion trends.The prevalence of social media means it is not just the designers who decide what is the latest trendy styles in fashion.

“Fashion has been democratized. A lot of fashion is being made by influencers with zero design experience,” said Pakhchyan.

Replacing trend forecasters, artificial intelligence can now collect data from social media and the web to give designers insight on public preferences.

“This is actually I think changing the role of the designer. Cause now, you have all this information so what are you going to do with this information?” said Pakhchyan.

Shopping on-line

How clothes are marketed and sold are also increasingly dependent on technology. If a consumer has shopped on a website once, that data is collected to entice the user to buy other products through personalization.

“When I connect online with a brand, they know me. I feel like they know me. They know who I am, they know what I like, they know what I want,” said Pakhchyan.

The Levi’s smart jacket can also be purchased online. The price tag: $350.

Technology is Latest Trend Reshaping Fashion

Technology is permeating and changing almost every industry, including fashion. From how clothes are made and purchased to your relationship with what you wear, computing power is reshaping fashion as we know it. VOA’s Elizabeth Lee has the details.

One of Sudan’s Lost Boys Finds a Way to Help Other Refugees

A cup of coffee is a good way for many to start the day. But it can also do far greater good. Manyang Kher, a former Sudanese child refugee – one of the so-called Lost Boys and now a US citizen – is passionate about helping refugees build a brighter future. And he does it with coffee. VOA’s June Soh talked with the founder of a social enterprise, 734 coffee. VOA’s Carol Pearson narrates her report.

Із 2014 року США надали Україні майже один мільярд доларів на безпекову допомогу – посол США

Із 2014 року США надали Україні майже один мільярд доларів на безпекову допомогу. Про це в ексклюзивному інтерв’ю спільному телепроектові Радіо Свобода і каналу «112 Україна» «Завтра» повідомила посол США в Україні Марі Йованович.

«Це, звичайно, включає обладнання, і ми часто зосереджуємося на цьому, і я думаю, що ми надаємо багато важливого обладнання, включно з приладами нічного бачення, радарами і так далі, які не лише покращують можливості, але також рятують життя українців».

Але, наголошує вона, на думку американських та українських генералів, саме військові навчання, якими забезпечують Україну не лише американці, але й інші союзники НАТО, є «найважливішою інвестицією».

«Попри те, що основні заслуги належать саме українським солдатам, які були настільки сміливими та захищали Україну на фронті, та я думаю, що навчання допомогли посилити їхні можливості. І я знаю, що наші солдати вражені тим, як Україна змінилася», – сказала вона.

У лютому 2018 року уряд США передав Збройним силам України 2500 приладів нічного бачення ЗСУ на загальну суму 5,8 мільйона доларів.

Оборонний бюджет США на 2018 фінансовий рік передбачає надання Україні 350 мільйонів доларів оборонної допомоги, зокрема і можливість передачі летальної зброї. США розглядає передачу «Джавелінів» як крок посилення обороноздатності України.

За інформацією Міністерства оборони України, починаючи з 2014 року, військово-технічну допомогу «нелетального» характеру Збройним силам країни надали близько 20 держав, включно зі США, Канадою, Чехією, Великою Британією, Німеччиною, Австралією. Лідером за обсягом допомоги є Сполучені Штати. Крім уже згаданих приладів нічного бачення, вони передали Україні броньовані автомобілі Humvee, радіостанції захищеного зв’язку, контрбатарейні радари, системи безпілотних літальних апаратів RQ-11 Raven, медичне обладнання.

Від 2014 року на Донбасі триває збройний конфлікт. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці сепаратистів. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці». За даними ООН, за час конфлікту загинули понад 10 тисяч людей.

Позиція США щодо України не зміниться, попри кадрові зміни в Держдепартаменті – Клімкін

Позиція Сполучених Штатів Америки щодо підтримки України не зміниться через звільнення Рекса Тіллерсона та очікуване призначення Майка Помпео на посаду державного секретаря США.

Про це сказав журналістам очільник українського МЗС Павло Клімкін після закінчення неформального сніданку міністрів закордонних справ «Групи семи» у канадському місті Торонто.

Читайте також: У Торонто стартувала зустріч міністрів закордонних справ «Групи семи» за участю України

«Вона (позиція США – ред.) за визначенням не зміниться, оскільки у нас завжди є дуже чітка підтримка і республіканців, і демократів. Ті, хто вже працює, зокрема, новий радник президента США з питань національної безпеки пан Болтон і пан Помпео, який, як ми сподіваємося, буде затверджений, власне, наступного тижня, відомі своєю дуже чіткою проукраїнською позицією, позицією щодо підтримки України», – пояснив пресі Клімкін.

Тому, за словами міністра, у Києві не тільки не очікують зміни курсу у Вашингтоні, а, навпаки, розраховують отримати нові можливості після затвердження Майка Помпео на посаді державного секретаря США.

«Як тільки буде пан Помпео затверджений, будемо говорити із ним, що маємо робити далі. І, власне, саме про це вже говорили з американською делегацією тут, у Торонто», – повідомив Клімкін.

Сполучені Штати на зустрічі дипломатів країн «Групи семи» представляє виконувач обов’язків державного секретаря США Джон Салліван, який 21 квітня провів у Торонто двосторонню зустріч із главою українського МЗС. За словами Павла Клімкіна, під час цієї розмови обговорювали підтримку США у боротьбі України із російською агресією, ситуацію в Криму та на Донбасі, а також протидію новому газопроводу Росії в обхід України «Північній потік».

За словами ж речниці Держдепартаменту Гедер Науерт, виконувач обов’язків держсекретаря США Джон Салліван закликав владу України подвоїти зусилля з впровадження реформ, створити незалежний Антикорупційний суд та підвищити тарифи на газ.

Про це вона написала у Твіттері, коментуючи зустріч Саллівана з Клімкіним.

«Виконувач обов’язків секретаря Салліван закликав Україну подвоїти зусилля щодо реформ та дотримуватися програм МВФ шляхом ухвалення законодавства для створення справді незалежного Антикорупційного суду та підвищення тарифів на газ до паритетного рівня щодо імпорту» – написала вона.

За її словами, Салліван «підтвердив підтримку Сполученими Штатами суверенітету і територіальної цілісності України перед обличчям російської агресії».

Також Науерт повідомила, що Салліван та Клімкін закликали Росію нарешті виконувати Мінські угоди і припинити окупацію Криму.

22 квітня у канадському місті Торонто проходить зустріч міністрів закордонних справ «Групи семи» за участю міністра закордонних справ України Павла Клімкіна.

Читайте також: Клімкін обговорив із головами МЗС «Групи семи» питання Криму, Донбасу та політв’язнів

До складу «Групи семи» входять США, Японія, Німеччина, Канада, Італія, Франція та Велика Британія. У 2018 році у клубі головує Канада.

Anticipation Builds for Trump-Kim Meeting

Anticipation is building in Washington before an expected meeting between President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un. VOA’s Michael Bowman reports, the man Trump dispatched to North Korea for an initial meeting with Kim, CIA Director Mike Pompeo, faces a Senate confirmation vote this week for a new post, secretary of state.

Клімкін обговорив із головами МЗС «Групи семи» питання Криму, Донбасу та політв’язнів

«І щодо окупованого Донбасу, і щодо окупованого Криму… Ми говорили і про ситуацію там, і про наших людей, які страждають. Говорили і про політичних в’язнів…»

France’s Macron: US Role in Syria Vital

French President Emmanuel Macron is heading to the United States for a state visit with President Donald Trump, looking to convince him of the need to keep a U.S. presence in Syria even after the defeat of Islamic State terrorists.

Ahead of his arrival in Washington Monday, Macron told Fox News during an interview at the Elysee Palace in Paris, “We will have to build a new Syria after war. That’s why I think the U.S. role is very important.”

He described the U.S. as “a player of last resorts for peace and multilateralism.”

Trump has said he wants to pull the estimated 2,000 U.S. troops from Syria as soon as possible, even as a week ago he ordered the U.S. military to join France and Britain in launching a barrage of missiles targeting Syrian chemical weapons facilities in response to a suspected Syrian gas attack. Trump’s planned troop withdrawal comes after the fall of Raqqa, IS’s self-declared capital of its religious caliphate in northern Syria.

“I’m going to be very blunt,” Macron said in the interview. “If we leave … will we leave the floor to the Iranian regime and [Syrian President] Bashar al-Assad? They will prepare a new war.”

He said the U.S. and France are allied but that “even Russia and Turkey will have a very important role to play to create this new Syria and ensure the Syrian people decide for the future.”

Macron is set to arrive in Washington on Monday for three days of meetings, a speech in English to Congress, social events and Trump’s first state dinner.

His visit is occurring as an international chemical weapons monitoring group said its team of inspectors has collected samples at the site of the alleged gas attack two weeks ago in the Syrian town of Douma.

The Organization for the Prohibition of Chemical Weapons said a report based on the findings and other information gathered by the team will be drafted after the samples are analyzed by designated laboratories.

The group added it will “evaluate the situation and consider future steps, including another possible visit to Douma.”

The fact-finding team’s attempts to enter the town were initially postponed for several days due to a series of security-related setbacks.

Emergency responders said at least 40 people were killed in the suspected April 7 gas attack, which the U.S. and its allies blamed on the Assad regime.

The Syrian government has denied using chemical weapons, a violation of international law, and invited inspectors to investigate.

They arrived in Syria on April 14, the same day the U.S., Britain and France launched missiles targeting three chemical weapons facilities in Syria.

Ken Ward, the U.S. ambassador to the OPCW, claimed on April 16 the Russians had already visited the site of the chemical weapons attack and “may have tampered with it,” a charge Moscow rejected.

On April 9, Moscow’s U.N. ambassador told the U.N. Security Council that Russian experts had visited the site, collected soil samples, interviewed witnesses and medical personnel, and determined no chemical weapons attack had taken place.

U.S. military officials have said the airstrikes were designed to send a powerful message to Syria and its backers, showing that the United States, Britain and France could slice through the nation’s air defense systems at will.

Trump Cites Gains Ahead of Planned North Korea Summit

U.S. President Donald Trump said Sunday the United States has given up nothing ahead of his planned summit with North Korean leader Kim Jong Un, while Pyongyang has already curtailed its nuclear weapons development.

The U.S. leader said on Twitter, “We haven’t given up anything & they have agreed to denuclearization (so great for World), site closure, & no more testing!”

But Trump acknowledged that the eventual outcome of his talks with Kim, which could occur in late May or early June, is uncertain. Pyongyang yet to agree to dismantle its nuclear arsenal and, despite Trump’s claim, has not agreed to the permanent denuclearization of the Korean peninsula.

South Korea has said that the North has expressed interest in doing away with its nuclear weapons.

Watch related video by VOA’s Michael Bowman:

“We are a long way from conclusion on North Korea, maybe things will work out, and maybe they won’t – only time will tell,” Trump said, “But the work I am doing now should have been done a long time ago!”

Trump, as is often the case, offered his thoughts after hearing television news commentary he didn’t like, this time from NBC News anchor Chuck Todd.

The president said, “Sleepy Eyes Chuck Todd of Fake News NBC just stated that we have given up so much in our negotiations with North Korea, and they have given up nothing.”

Todd said of Kim’s overtures ahead of the summit, “He seems to be giving very little but making it seem like he’s giving a lot.”

The television newsman said, “There’s not many pre-conditions the United States is asking for. So far in this potential summit, North Koreans have gotten a lot out of it. What has the United States gotten yet? We don’t have a release of any of those Americans that they held captive, we don’t have a pledge of denuclearization as the ultimate goal. There’s a lot of things they are not promising that is raising some red flags.”

Romney’s Senate Race Must Run Through Utah Primary

Mitt Romney was forced into a Republican primary in his bid for U.S. Senate in Utah after losing a nomination battle Saturday at the state’s far-right-leaning GOP convention.

Romney remains the heavy favorite overall to replace long-serving Sen. Orrin Hatch in November and said he was ready to keep campaigning hard.

If he had won the party delegate vote at the convention, he would have bypassed a primary altogether. Instead, he was edged out by state lawmaker Mike Kennedy, who got 51 percent of the vote to Romney’s 49 percent.

GOP voters will decide between the two in a June 26 primary.

Romney secured his spot on the primary ballot by gathering 28,000 voter signatures but said Saturday that choice was partly to blame for his loss.

Romney, 71, went up against 11 other candidates at the convention, including one dressed as Abraham Lincoln, complete with vest and bow tie. Some candidates questioned Romney’s past criticism of President Donald Trump.

Romney pushed back against critics who said he’s an interloper in Utah politics by referring to his role in staging the 2002 Winter Olympics in Utah.

“Some people I’ve spoken with have said this is a David vs. Goliath race, but they’re wrong,” Romney said in his speech. “I’m not Goliath. Washington, D.C., is Goliath.”

Kennedy, a doctor and lawyer, framed himself as an underdog taking on the “Romney machine.” At one point, he pitched in to sweep up tiny paper American flags that had been shot from a confetti cannon hours before.

Delegate Matt Murdoch, 28, said he voted for Kennedy because he’s a family doctor serving many of his neighbors in Alpine, south of Salt Lake City.

Stay-at-home mother Michelle Cluff said she liked Romney’s experience and believes he is ready to get to work as a senator.

Romney was governor of Massachusetts from 2003 to 2007. While in office he signed legislation that greatly expanded access to health care through state-level subsidies and individual mandates to purchase insurance, much like Obamacare.

Romney asked for delegates’ votes after spending two months on the campaign trail visiting dairy farms, taking selfies with college students and making stump speeches in small towns.

After his failed 2012 presidential campaign, he moved to Utah, where he gained popularity after running as the first Mormon presidential nominee of a major political party.

He’s worked to keep the focus on state issues rather than his history of well-documented feuds with Trump.

The two men have shown signs of making peace, and Romney has accepted Trump’s endorsement for Senate. But Romney said Saturday he hasn’t decided whether he’ll endorse the president’s 2020 re-election bid.

World Bank Shareholders Back $13 billion Capital Increase

The World Bank’s shareholders on Saturday endorsed a $13 billion paid-in capital increase that will boost China’s shareholding but bring lending reforms that will raise borrowing costs for higher-middle-income countries, including China.

The multilateral lender said the plan would allow it to lift the group’s overall lending to nearly $80 billion in fiscal 2019 from about $59 billion last year and to an average of about $100 billion annually through 2030.

“We have more than doubled the capacity of the World Bank Group,” the institution’s president, Jim Yong Kim, told reporters during the International Monetary Fund and World Bank spring meetings in Washington. “It’s a huge vote of confidence, but the expectations are enormous.”

The hard-fought capital hike, initially resisted by the Trump administration, will add $7.5 billion paid-in capital for the World Bank’s main concessional lending arm, the International Bank for Reconstruction and Development.

Its commercial-terms lender, the International Finance Corp, will get $5.5 billion paid-in capital, and IBRD also will get a $52.6 billion increase in callable capital.

Lending rules

The bank agreed to change IBRD’s lending rules to charge higher rates for developing countries with higher incomes, to discourage them from excessive borrowing.

IBRD previously had charged similar rates for all borrowers, and U.S. Treasury officials had complained that it was lending too much to China and other bigger emerging markets.

U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin said earlier Saturday that he supported the capital hike because of the reforms that it included. The last World Bank capital increase came in 2010.

Cost controls

The current hike comes with cost controls and salary restrictions that will hold World Bank compensation to “a little below average” for the financial sector, Kim said.

He added that there was nothing specific in the agreement that targeted a China lending reduction, but he said lending to China was expected to gradually decline.

In 2015, China founded the Asian Infrastructure Investment Bank, and lends heavily to developing countries through its government export banks.

The agreement will lift China’s shareholding in IBRD to 6.01 percent from 4.68 percent, while the U.S. share would dip slightly to 16.77 percent from 16.89 percent. Washington will still keep its veto power over IBRD and IFC decisions.

Kim said the increase was expected to become fully effective by the time the World Bank’s new fiscal year starts July 1. Countries will have up to eight years to pay for the capital increase.

The U.S. contribution is subject to approval by Congress.

At Wes Anderson Retrospective, an Iconic Auteur’s World on Display

The National Museum of American History recently celebrated one of the most iconic American filmmakers of the past 25 years: Wes Anderson. From life-sized movie-scene backdrops to organized discussions, live music and drinks, the festival had something to offer for faithful fans and newcomers alike. Masha Morton filed this report.

Депутати Європарламенту закликають бойкотувати Чемпіонат світу з футболу в Росії

60 депутатів Європарламенту закликають уряди країн ЄС бойкотувати фінал Чемпіонату світу з футболу 2018 року в Росії. Про це повідомила депутат Європейського парламенту Ребекка Гармс на сторінці у Twitter.

«60 депутатів Європарламенту звернулися до урядів ЄС утриматися від відвідування фіналу Чемпіонату світу з футболу-2018 (#FifaWorldCup2018), що відбудеться у Росії. Мир, спорт і Путін? Це неможливо», – написала Гармс.

Вона оприлюднила текст листа, в якому депутати Європарламенту закликають урядовців приєднатися до урядів Ісландії та Великої Британії і не відвідувати фінальну частину Чемпіонату світу з футболу 2018 року в Росії.

«Напад у Солсбері був просто останньою насмішкою Володимира Путіна над нашими європейськими цінностями. Цьому передували невибіркові бомбардування шкіл, лікарень і цивільних районів у Сирії, вторгнення в Україну; систематичні хакерські атаки; дезінформаційні кампанії; втручання у вибори; спроби дестабілізувати наше суспільство та ослабити й розділити ЄС – все це не робить Росію добрим господарем чемпіонату світу», – удеться у зверненні.

Євродепутати переконані, що уряди європейських держав не повинні зміцнювати авторитарний і антизахідний шлях російського президента, а мають бойкотувати ЧС-2018 з футболу й висловитися на захист прав людини, демократичних цінностей та світу.

11 квітня міністр закордонних справ України Павло Клімкін закликав європейських політиків до політичного бойкоту Чемпіонату світу з футболу в Росії.

Фінал Чемпіонату світу з футболу 2018 року відбудеться з 14 червня по 15 липня. Ігри проходитимуть у 11 містах Російської Федерації.

China: No Military Aim of Corridor Project With Pakistan

China has strongly refuted suggestions its multibillion-dollar economic corridor now under construction with Pakistan has “hidden” military designs as well.  

Beijing has pledged to invest about $63 billion in Pakistan by 2030 to develop ports, highways, motorways, railways, airports, power plants and other infrastructure in the neighboring country, traditionally a strong ally.

 

The Chinese have also expanded and operationalized the Pakistani deep water port of Gwadar on the Arabian Sea, which is at the heart of the massive bilateral cooperation, known as the China-Pakistan Economic Corridor, or CPEC. The strategically located port is currently being operated by a Chinese state-run company .

China has positioned CPEC as the flagship project of its $1-trillion global Belt and Road Initiative, or BRI, championed by President Xi Jinping.

“I want to make it very clear, BRI initiative and with CPEC under it, it’s purely a commercial development project. We don’t have any kind of military or strategic design for that,” said Yao Jing, Chinese ambassador to Islamabad. He made the remarks in an exclusive interview with VOA.

Within five years of finalizing and launching CPEC, Jing said that 22 “early harvest” projects out of the 43 total projects under CPEC have been completed or are under construction, with a total investment of around $19 billion, the largest influx of foreign investment in Pakistan’s 70-year-old history. The projects have already brought 60,000 local jobs and effectively addressed the country’s once crippling energy crisis.

 

Power plants built under the joint venture, officials say, will have added more than 10,000 megawatts of electricity to the national grid by June, leading to a surplus of power.

While speaking to VOA, the Chinese diplomat urged the United States and India to “come to the CPEC project” and “witness the progress on the ground” for themselves, saying it will enable them overcome misunderstandings vis-a-vis CPEC.

“There are some kind of doubts that may be there are some things hidden in it. I think that when you have an objective lens to look at this project and to come to the ground to find this progress on the ground then you may have a better understanding of what we are doing here,” said Jing.

The Chinese envoy was responding to concerns expressed in Washington and New Delhi that Beijing could try to turn Gwadar into a military port in the future to try to dominate the Indian Ocean.

Jing explained that a state-to-state defense-related cooperation has for decades existed between the two allied nations and China through “normal channels” is determined to contribute to “military and strategic ability’ of Pakistan.

“We don’t want to make the CPEC as such a kind of platform,” the ambassador emphasized.

However, he added, it is “natural and understandable” that the project’s massive size and design has raised doubts and suspicions” about its aims.   

The skepticism about Chinese intentions stems from, among other things, a massive airport being built in Gwadar, with a landing strip of 12-kilometers. China has given nearly $300 million to Pakistan for the construction of the airport.

“Basically, it is for China and Pakistan to make this project a successful economic project, then we can make it clear our intention here,” Jing said.

India is also opposed to CPEC because a portion of the project is located on territory that is claimed by both New Delhi and Islamabad. But Pakistan and China both dismiss the objections as politically-motivated.

CPEC aims to link the landlocked western Chinese region of Xinjiang to Gwadar, allowing ships carrying China’s oil imports and other goods from the Persian Gulf to use a much shorter and secure route and avoid the existing troubled route through the Strait of Malacca.

There are currently up to 10,000 Chinese nationals working on CPEC-related projects in Pakistan. Ambassador Jing said that 21 new mega-projects, including the establishment of Special Economic Zones across the country, are ready to be launched in the next stage with particular emphasis on encouraging private engagement.

In the next five to seven years, officials estimate, CPEC will have created employment for half-a-million Pakistanis. The country’s troubled economy, lately impacted by insecurity and energy crisis, has grown 5.4 percent in the previous financial year, the fastest rate in a decade, and officials forecast the expected growth in the year ending June 2018 will be six percent.

Pakistan’s deepening cooperation with China comes as the country’s diplomatic relations with the U.S. continue to deteriorate. Washington complains that Islamabad is not doing enough to eliminate terrorist groups using the country’s soil for attacks against neighboring countries, including Afghanistan.

While U.S. economic assistance has significantly reduced in recent years, the Trump administration also suspended military assistance to Pakistan in January and linked its restoration to decisive actions against terrorist groups.

 

Pakistan strongly rejects the allegations and says it is being scapegoated for the U.S.-led coalition’s failures in ending the war in Afghanistan. .

China is also worried about the spread of regional terrorism in the wake of a low-level Muslim separatist insurgency in its troubled Xinjiang border region. But Beijing has steadfastly supported Islamabad’s counterterrorism efforts and dismisses U.S. criticism of them.

China’s arms exports to Pakistan have in recent years exponentially increased while exports of military hardware from the country’s traditionally largest supplier, the U.S., have reportedly declined to just $21-million in 2017 from $1-billion.

“China will never leave Pakistan. I shall say we have confidence in the future of Pakistan,” said Chinese Ambassador Jing, when asked whether terrorism-related concerns might also push Beijing away from Islamabad.

China’s investment under CPEC has also encouraged hundreds of private Chinese companies and thousands of Chinese nationals to arrive in Pakistan to look for business opportunities and buy property. The influx of the foreigners has raised alarms among local businesses and sparked worries that the Chinese labor force will take away local jobs.

Jing stressed that China and Pakistan are working together to promote mutual people-to-people connectivity through enhanced education and cultural linkages to improve mutual understanding.

Ambassador Jing says there are eight Chinese universities working to promote Pakistan’s official Urdu language while 12 Pakistan-study centers are working to promote mutual understanding between the two countries. There are 22,000 Pakistanis seeking education in China.

Pakistani officials say currently, about 25,000 students are learning Chinese language in 19 universities and four Confucius Institutes affiliated with the Chinese Ministry of Education.

У Вірменії новопризначений прем’єр-міністр Серж Сарґсян закликав опозицію до негайних переговорів

Прем’єр-міністр Вірменії Серж Сарґсян закликав опозиційного парламентаря Нікола Пашиняна до негайних переговорів. Про це йдеться в заяві, оприлюдненій на офіційному сайті прем’єр-міністра.

«Я глибоко стурбований внутрішньополітичними процесами. Щоб уникнути непоправних втрат, закликаю Нікола Пашиняна сісти за стіл політичного діалогу і переговорів. Це має бути зроблено негайно», – наголосив Серж Сарґсян.

Пашинян раніше відмовився від переговорів із Сарґсяном.

«Тепер для діалогу вже надто пізно, але це не означає, що ми не готові до будь-якої дискусії», – сказав Нікол Пашинян тисячам демонстрантів напередодні під час мітингу в центрі Єревана.

В Єревані вже 9-й день тривають масові акції протесту проти призначення екс-президента Вірменії Сержа Сарґсяна прем’єр-міністром країни, який, за новою Конституцією, має всю повноту влади.

Прихильники опозиції звинувачують його в тому, що він не виконав своєї обіцянки не претендувати на посаду прем’єр-міністра після закінчення свого другого п’ятирічного терміну на посаді президента. Вони також вважають, що він не виконав своїх передвиборних обіцянок протягом 10 років перебування при владі.

Напередодні, виступаючи на мітингу на площі Республіки в Єревані, Нікол Пашинян висунув вимоги до влади. Зокрема, він зажадав відставки новопризначеного прем’єр-міністра Сержа Сарґсяна і проведення дострокових парламентських виборів.

Тим часом поліція Вірменії сьогодні виступила з черговою заявою, в якій наголосила, що ухвалено рішення про припинення «несанкціонованих зборів». Поліція закликала Нікола Пашиняна та інших організаторів акцій протесту попередити про це учасників демонстрацій.

20 квітня у вірменській столиці поліція затримала понад 180 людей.

Протести також відбуваються в другому і третьому за величиною містах Вірменії, Гюмрі і Ванадзорі.

Президент Вірменії Армен Сарґсян, який не пов’язаний з Сержем Сарґсяном, 19 квітня після сутичок між протестувальниками і поліцією закликав до діалогу.

Сполучені Штати настійливо закликали владу та протестувальників виявляти стриманість і уникати насильства. Росія теж заявляла, що закони не повинні порушуватися.

Бюро ОБСЄ з демократичних інститутів та прав людини закликало вірменську владу захистити та забезпечити право на свободу мирних зібрань в країні.

Демократи подали в суд на Трампа. Президент США обіцяє заходи у відповідь

Демократична партія США подала позов проти російського уряду, виборчої кампанії президента Дональда Трампа та організації WikiLeaks, звинувачуючи їх у змові з метою зриву президентської виборчої кампанії в 2016 році та спроби схилити виборців на бік Трампа.

Судовий позов, поданий у федеральний окружний суд у штаті Манхеттен 20 квітня, стверджує, що провідні представники кампанії Трампа змовилися з російським урядом та його військовим шпигунським агентством, щоб заподіяти шкоду кандидату в президенти від Демократичної партії Гілларі Клінтон і допомогти Трампу зламати комп’ютери Демократичної партії.

У відповідь на цей позов президент США Дональд Трамп обіцяє вжити заходів. Про це американський президент написав у Twitter.

«Щойно почув: демократи-обструкціоністи подали в суд на штаб. Це може бути гарною новиною, тому що ми тепер відповімо на тему серверів DNC (Національного комітету Демократичної партії – ред.), які вони відмовилися передати ФБР, серверів Деббі Вассерман-Шульц і документів, які були у таємничої людини з Пакистану, і електронних листів Клінтон», – написав Трамп.

У позовній заяві Демократичної партії не згадується ім’я самого Дональда Трампа, але є, зокрема, імена його зятя Джареда Кушнера, колишнього керівника передвиборчого штабу Пола Манафорта і його заступника Ріка Гейтса. Також фігурує ім’я старшого сина Трампа – Дональда Трампа-молодшого.

У Комітеті кампанії з переобрання «Трамп 2020» назвали судовий процес легковажним і сказали, що у демократів є прагнення отримати кошти.

Трамп неодноразово заперечував, що його кампанія змовилася з Росією. Москва також спростовує втручання у вибори в США.