Турки идут – трахнутые вагнеровцы бегут

Турки идут – трахнутые вагнеровцы бегут
 

 
 
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите сюда, или на email: pravdaua@email.cz
 
 
Лучшие предложения товаров и услуг в Сети SeLLines
 
 
Ваши потенциальные клиенты о нужных им товарах и услугах пишут здесь: MeNeedit
 

Бункерный бедоносец: Норильск стал гиблым местом

Бункерный бедоносец: Норильск стал гиблым местом
 

 
 
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите сюда, или на email: pravdaua@email.cz
 
 
Лучшие предложения товаров и услуг в Сети SeLLines
 
 
Ваши потенциальные клиенты о нужных им товарах и услугах пишут здесь: MeNeedit
 

Украина восстала против авакова. Дело в США на бандита авакова

Украина восстала против авакова. Дело в США на бандита авакова
 

 
 
Для поширення вашого відео чи повідомлення в Мережі Правди пишіть сюди, або на email: pravdaua@email.cz
 
 
Найкращі пропозиції товарів і послуг в Мережі Купуй!
 
 
Ваші потенційні клієнти про потрібні їм товари і послуги пишуть тут: MeNeedit
 

Armenian Prime Minister Recovers from COVID-19

Armenian Prime Minister Nikol Pashinian says he and his family have recovered from the coronavirus.Pashinian said on Facebook that he and his family members tested negative Monday for a second time in as many days.Pashinian announced that he was infected a week ago, adding that he probably contracted the virus from a waiter who brought him a glass a water at a meeting without wearing gloves and later tested positive for the virus.Armenia has so far reported over 13,000 infections, including 211 deaths, among its population of nearly 3 million.  

Howls of Protest as UK Starts 14-Day Quarantine for Arrivals

Britain began imposing a 14-day quarantine Monday on travelers coming into the country — a sweeping measure meant to halt the further spread of COVID-19 that has been roundly criticized by the tourism industry.
 
All passengers — bar a handful of exceptions like truckers or medical workers — will be asked to fill in a form detailing exactly where they will self-isolate for two weeks and give a phone number so authorities can check up on them. The requirement applies regardless if they are citizens or not.
 
In England, new arrivals should stay indoors and rely on others to get their food. They can only leave for specific reasons like needing urgent medical care or medicine. Those who fail to comply with the quarantine rules could be fined.
 
“There are quite a lot of unknowns about the situation,” Crime, Policing and Justice Minister Kit Malthouse told the BBC. “But for the moment, having a clear set of rules around international travel is critical.”
 
The quarantine was imposed after a heated debate on whether it would help British efforts to tamp down the U.K. outbreak or simply stamp out any hopes that the British tourism industry will recover following the country’s coronavirus lockdown.
 
Ryanair chief executive Michael O’Leary says the quarantine will cause “untold devastation” for the country’s tourism industry, not just on the airlines.
 
“The thousands of hotels, the thousands of visitor attractions, restaurants in the next couple of months – July and August are the two key months for British tourism,” he said. “We’re facing thousands of jobs losses because of a stupid, ineffective quarantine.”
 
Authorities had no immediate answers as to why the 14-day quarantine wasn’t put in place on March 23, when Britain began its lockdown, or why an exception was made for attending the funeral of a close family relative when funerals are known to be virus-spreading events. Britain did not close its borders during the worst of the outbreak.
 
Britain has the second-most most recorded coronavirus deaths in the world — 40,625 — after the United States. Prime Minister Boris Johnson’s Conservative government has been roundly criticized for its slow response to fighting the outbreak. Many in his government, including Johnson himself, came down with coronavirus.
 
British Airways, EasyJet and Ryanair have written to the British government applying for a judicial review, arguing that the quarantine rules are disproportionate.
 
Willie Walsh, the boss of IAG — the group that owns British Airways — has said that airlines had not been consulted about the move.

Малюська заявив, що не планує звільнятися

Міністр юстиції України Денис Малюська заявляє, що не має наміру йти у відставку і хоче «довести заплановані реформи до кінця». Він сказав про це в інтерв’ю Радіо Свобода, відповідаючи на питання, чи не хотів звільнитися після відставки прем’єра Олексія Гончарука.

«Ні, не виникало такого бажання. І це не якісь кар’єрні чи особистісні міркування. І це не образа у сторону Олексія Гончарука. Абсолютно усі підтримували мене у тому, що потрібно залишитися і довести ті заплановані реформи до кінця. Це стосується і чинного прем’єра Дениса Анатолійовича, і Олексія Гончарука, і Володимира Зеленського. Усі надали підтримку, усі попросили чи ми домовилися з усіма по тому, що я продовжую працювати. Тому тут жодних суперечностей. У мене жодної моральної дилеми перед собою не було», – сказав Малюська.

За його словами, робота міністром – «це новий досвід і новий челендж».

 

«Я вислуховую постійно від своїх батьків: куди ти вляпався, навіщо воно тобі треба? Кілька аргументів. Насправді я періодично сам себе, мінімум, раз на тиждень себе запитую: навіщо воно мені було потрібно? Але це новий досвід, це новий челендж, який цікавий. Це робить життя змістовним. Власне, в мене є купа ідей, які я хотів би реалізувати. Це є головним мотиватором. Економічно – це самогубство. Тому що це зовсім не мої доходи, які я отримував раніше», – сказав міністр.

Денис Малюська – один з небагатьох міністрів, хто зберіг свою посаду після відставки в березні уряду Олексія Гончарука. 

 

Слідком Росії в Криму направив «справу Мустафи Джемілєва» в суд

Кримську справу ФСБ Росії проти лідера кримськотатарського народу Мустафи Джемілєва направили до суду, повідомляється на сайті підконтрольного Росії Слідчого комітету в Криму і Севастополі.

Як зазначається, підконтрольна Кремлю прокуратура Криму затвердила обвинувальний висновок, кримінальна справа направлена до суду для подальшого розгляду по суті.

На даний момент немає коментарів Мустафи Джемілєва щодо цієї інформації.

У Криму 27 травня Слідком Росії завершив розслідування «кримінальної справи» стосовно лідера кримськотатарського народу Мустафи Джемілєва.

Джемілєв у коментарі проєкту Радіо Свобода Крим.Реалії заявив, що його цікавлять «задіяні особи» у цій «кримінальній справі».

 

«Адвокат Микола Полозов займається цією справою. Я визначив завдання так, що нас цікавлять задіяні особи. Зараз перезняли ці 11 томів, цю нісенітницю, яку вони набрали. Я ці документи передам в прокуратуру АРК. Вони будуть розглядати питання, на кого треба відкривати кримінальні справи. Потім підемо до Європейського суду з прав людини», – сказав Джемілєв.

Раніше у коментарі Крим.Реалії він повідомляв, що має намір домагатися розширення західних санкцій проти тих, хто переслідує його в Росії й анексованому нею Криму.

Слідком в анексованому Криму 13 квітня висунув лідеру кримськотатарського народу звинувачення за трьома статтями російського Кримінального кодексу. За словами адвоката Миколи Полозова, проти Джемілєва зараз використовують матеріали української справи його сина Хайсера.

У Представництві президента в АРК назвали «політичним переслідуванням» російську кримінальну справу проти Мустафи Джемілєва.

Після анексії Криму Росією на початку 2014 року лідерам кримських татар Рефату Чубарову, Мустафі Джемілєву російська влада заборонила в’їзд на півострів на п’ять років.

 

Anti-Racism Protesters Rally Around World, Topple Statue

Thousands of people took to the streets of European cities Sunday to show their support for the Black Lives Matter movement, with protesters in the English port of Bristol venting their anger at the country’s colonial history by toppling a statue of a 17th-century slave trader. Demonstrators attached ropes to the statue of Edward Colston before pulling it down to cheers and roars of approval from the crowd. Images on social media show protesters appearing to kneel on the statue’s neck, recalling the death of George Floyd in Minnesota on May 25 that has sparked worldwide protests against racism and police violence. Floyd, a black man, died after a white Minneapolis police officer pressed a knee on his neck even after he pleaded for air while lying handcuffed on the ground. The statue met with a watery end as it was eventually rolled into the city’s harbor. It wasn’t the only statute targeted on Sunday. In Brussels, protesters clambered onto the statue of former King Leopold II and chanted “reparations,” according to video posted on social media. The word “shame” was also graffitied on the monument, reference perhaps to the fact that Leopold is said to have reigned over the mass death of 10 million Congolese. Protesters also defaced the statue of former British Prime Minister Winston Churchill in central London, crossing out his last name and spray painting “was a racist” underneath. They also taped a Black Lives Matter sign around its mid-section. The day’s demonstration in London had begun around the U.S. Embassy, where thousands congregated — most it seemed wearing masks against the coronavirus — to protest Floyd’s brutal death and to shine a light on racial inequalities at home. “Everyone knows that this represents more than just George Floyd, more than just America, but racism all around the world,” said Darcy Bourne, a London-based student. The protests were mainly peaceful but for the second day running there were some scuffles near the offices of Prime Minister Boris Johnson. Objects were thrown at police. Police have sent reinforcements and calm appears to have been restored. Protesters also threw objects at police down the road outside the gates of Parliament, where officers without riot gear formed a line. They were reinforced by riot police who quickly ran toward the scene. London Mayor Sadiq Khan said violence was “simply not acceptable” and urged those protesting to do so lawfully while also maintaining social distancing by remaining two meters (6.5 feet) apart. But most demonstrators didn’t heed that call, particularly in front of the U.S. Embassy. A protest against racial inequality in Bristol, Englan, June, 7, 2020.Police said 14 officers were injured Saturday during clashes with protesters in central London that followed a largely peaceful demonstration that had been attended by tens of thousands. Hundreds of people also formed a densely packed crowd Sunday in a square in central Manchester, kneeling in silence as a mark of respect for George Floyd. In Hong Kong, about 20 people staged a rally in solidarity with the Black Lives Matter movement on Sunday outside the U.S. Consulate in the semi-autonomous Chinese city. “It’s a global issue,” said Quinland Anderson, a 28-year-old British citizen living in Hong Kong. “We have to remind ourselves despite all we see going on in the U.S. and in the other parts of the world, black lives do indeed matter.” Hundreds of demonstrators took to the streets in downtown Rio de Janeiro to protest against racism and police killings of black people on Sunday. The protesters weren’t just joining protests against Floyd’s death in the U.S., but also denouncing the killing of black people in Rio’s favelas. The most recent case was João Pedro Pinto, 14, who was inside his house on May 18 in Sao Gonçalo, a city in Rio’s metropolitan area, when police chasing alleged drug traffickers shot into the house. The protesters on Sunday carried banners reading “Black mothers can’t stand crying anymore.” In Sao Paulo, another demonstration ended with clashes between a small group of protesters and the police. Several dozen demonstrators took part in a Black Lives Matter protest held in Tel Aviv’s central Rabin Square. Many wore blue surgical masks but did not observe social distance guidelines. A rally in Rome’s sprawling People’s Square was noisy but peaceful, with the majority of protesters wearing masks. Among those present was 26-year-old Ghanaian Abdul Nassir, who is studying for a master’s in business management at one of the Italian capital’s public universities. “It’s quite unfortunate, you know, in this current 21st century that people of color are being treated as if they are lepers,” Nassir said. He said he occasionally has felt racist attitudes, most notably when riding the subway. “Maybe you’re finding a place to stand, and people just keep moving (away) and you’ll be, like, ‘What?’” Nassir said: “We’re strong people but sometimes everyone has a limit.” At one point, the protesters, most of them young and some with children or siblings, took the knee and raised a fist in solidarity with those fighting racism and police brutality. In Italy’s financial capital, Milan, a few thousand protesters gathered in a square outside the central train station Sunday afternoon. Many in the crowd were migrants or children of migrants of African origin. In Spain, several thousand protesters gathered on the streets of Barcelona and at the U.S. Embassy in Madrid. Many in Madrid carried homemade signs reading “Black Lives Matter,” “Human rights for all” and “Silence is pro-racist.” “We are not only doing this for our brother George Floyd,” said Thimbo Samb, a spokesman for the group that organized the events in Spain mainly through social media. “Here in Europe, in Spain, where we live, we work, we sleep and pay taxes, we also suffer racism.” 

У Нідерландах відновлюють слухання у справі МН17

Суд у Нідерландах 8 червня відновить засідання у справі про збитий МН17, йдеться в повідомленні на сайті суду в Гаазі.

«Через коронавірус і відповідно до законодавчих норм, до блоку судових слухань внесені корективи, у зв’язку з чим бути присутніми в залі Судового комплексу «Схіпгол» зможе обмежена кількість людей. При цьому всі можуть стежити за слуханнями в прямому ефірі», – йдеться в повідомленні.

Нинішній блок засідань триватиме до 3 липня. При цьому, як вказують у суді, поки що невідомо, чи збиратиметься суд щодня. Через різні обставини судові засідання можуть скорочувати, переносити, зупиняти чи скасовувати, йдеться в повідомленні.

 

 

9 березня в місцевості Схіпгол біля Амстердама почався перший судовий процес над першими чотирма обвинуваченими в збитті літака рейсу MH17.

Це троє громадян Росії: Ігор Гіркін, відомий на прізвисько «Стрєлков», який у час збиття літака називав себе «міністром оборони» угруповання «ДНР», Сергій Дубинський, відомий на прізвисько «Хмурий», відставний полковник ГРУ Росії, а на час тих подій «генерал-майор» в угрупованні «ДНР», що очолював його власне «ГРУ», Олег Пулатов, відомий на прізвисько «Гюрза», полковник, колишній російський спецпризначенець, який на окупованій частині Донбасу був тоді заступником Дубинського, – а також громадянин України Леонід Харченко, відомий на прізвисько «Крот», який перебував у той час у лавах угруповання «ДНР» під командуванням Дубинського.

Їм висунені попередні обвинувачення в убивстві 298 людей і в спричиненні катастрофи літака, що призвела до загибелі всіх на борту. Всі обвинувачені на процес не з’явилися.

За деякими оцінками, вироку у процесі варто очікувати не раніше, ніж через кілька років.

Мати політв’язнів братів Абдуллаєвих: обидва в російських штрафних ізоляторах

Мати політв’язнів із Криму братів Абдуллаєвих, засуджених російськими судами і ув’язнених у Росії, Діляра Абдуллаєва повідомила, що обидва її сини, Теймур (Тимур) і Узеїр, перебувають у штрафних ізоляторах російських колоній.

«Засмучена. Тимурові продовжили покарання в штрафному ізоляторі до 20 червня, а тепер іще й Узеїра вже втретє видворяють у ШІЗО. Мої обидва сини в ШІЗО. А в мене лише вони двоє…» – написала вона у фейсбуці.

Вона не уточнила, звідки має таку інформацію.

Обидва брати Абдуллаєви, Теймур і Узеїр, яких російські суди засудили в так званих «сімферопольських справах «Хізб ут-Тахрір», у березні були доставлені для відбування покарання до двох окремих колоній у місті Салаваті в Башкортостані в Росії. Обидва, як і низка інших засуджених разом із ними і етапованих до тих же колоній, практично відразу потрапили до штрафних ізоляторів із особливо суворими умовами утримання. При цьому обидва брати мають серйозні проблеми зі здоров’ям.

Узеїра Абдуллаєва засудили в червні 2019 року до 13 років позбавлення волі, Теймура Абдуллаєва – до 17 років. Пізніше їм, як і іншим засудженим разом із ними, терміни зменшили на шість місяців.

Російська влада переслідує кримських татар і інших мешканців Криму-мусульман у кримінальних справах про «організацію або участь в діяльності терористичної організації», які стосуються релігійної організації «Хізб ут-Тахрір». Ця організація заборонена в Росії, і Москва насаджує цю заборону і на території окупованого нею українського Криму, хоча в Україні ця організація діє легально.

Захисники заарештованих і засуджених у «справах Хізб ут-Тахрір» кримчан вважають їхнє переслідування мотивованим за релігійною ознакою.

Денис Малюська повідомив про становище з судовими справами України проти Росії

Міністр юстиції України Денис Малюська в інтерв’ю Радіо Свобода розповів про становище з позовами України проти Росії в міжнародних судах і трибуналах.

Як сказав він у «Суботньому інтерв’ю», тільки в сфері відповідальності Мін’юсту таких справ п’ять у Європейському суді з прав людини. Крім того, є ще судові процеси, які веде МЗС, є судові процеси, які ведуть компанії – наприклад, «Нафтогаз», «Ощадбанк», «Приватбанк», які втратили свої активи на окупованих територіях.

«Але є дві ключові проблеми, які є характерними для всіх судових процесів. Перше – це повільність. Тому що суди в міжнародних юрисдикціях працюють навіть повільніше, ніж українські національні суди. Хоча ми всі скаржимося на повільність наших судів. Повірте, в міжнародних юрисдикціях це ще повільніше відбувається», – сказав він.

«По справах проти Росії, по наших категоріях справ ми досі перебуваємо на етапах прийнятності скарги. Ще по суті розгляд не розпочинався. І, враховуючи епідемію, це ще відстрочується. Тому що зараз ефективно міжнародні суди не працюють чи трибунали», – назвав Малюська перший аспект таких справ.

«Другий аспект – це навіть коли наші компанії виграють суди, наприклад, «Нафтогаз», «Ощадбанк», «ПриватБанк» проти Російської Федерації, то складність виконання. Немає активів по світу, на яких можна було би нормально зробити стягнення. Відповідно, у нас величезні, мільярдні правові вимоги до Росії, які ми не можемо ефективно виконати», – звернув увагу міністр.

При цьому він наголосив: «І це не тільки наша проблема. Багато хто бігає по світу, намагається стягнути кошти з Росії. Наприклад, акціонери «ЮКОСа». Там ще більша заборгованість, шалені кошти. Та сама проблема. Це суверен. Проблема юридична. Там захист активів. І знайти щось, що можна було б у них відібрати і задовольнити вимоги, вкрай складно».

Але, додав голова Мін’юсту, «все одно це їм боляче».

«Як показала угода, наприклад, із «Газпромом», контракт, який був укладений наприкінці минулого року, їм це болить. І це гарна розмінна монета у торгах із тим, щоб отримати якісь економічні вигоди. Вони просять і готові йти на компроміси, дають знижки, дають ліпші умови контракту. Якщо ми десь, колись від навіть найбезперспективнішого судового рішення чи позову відмовимося чи досягнемо компромісу, то вони готові нам давати за це економічні якісь бонуси. І ми цим гарно скористалися під час укладення транзитного контракту», – пояснив він.

Thousands Join Black Lives Matter Protest outside US Embassy in London 

Thousands of protesters gathered outside the U.S. Embassy in London on Sunday to condemn police brutality after the killing of George Floyd in Minneapolis, some wearing face masks to protect against COVID-19 bearing the slogan “racism is a virus.”On Saturday, thousands of protesters had gathered in central London in a demonstration that was peaceful but that ended with small numbers of people clashing with mounted police near Prime Minister Boris Johnson’s Downing Street residence.London Police chief Cressida Dick said 27 officers had been injured in “shocking and completely unacceptable” assaults during anti-racism protests in central London this week, including 14 on Saturday.Both Dick and health minister Matt Hancock urged protesters not to gather in London again on Sunday due to the risk of the spread of the coronavirus. But thousands ignored this to pack the road outside the embassy on the south bank of the River Thames.”It just needs to stop now,” said 17-year-old student Chaniya La Rose who was at the protest with her family. “It shouldn’t have to be this hard to be equal.”There have been demonstrations around the world over police treatment of ethnic minorities, sparked by the death of Floyd, a black American, on May 25 in Minneapolis. A white police officer detaining him knelt on his neck for nearly nine minutes. The London protest was peaceful, with people clapping, taking to one knee, waving placards and chanting “George Floyd” and “the UK is not innocent.”Pauline Nandoo, 60, said she had been protesting about the issue of racism since the 1970s and the images of violence at the end of Saturday’s protest had not deterred her.”There’s children of all ages and older adults here,” said Nandoo, who was with her brother and 13-year-old daughter. “They are going to experience what we have experienced and we have to try to make that not happen.” 

Russian Journalist Jailed for Violating Virus Ban Released 

A Russian journalist whose jailing prompted protests in which police detained demonstrators has been released. The detentions brought criticism that authorities were using coronavirus restrictions to suppress opposition. Ilya Azar was sentenced to 15 days in jail on May 28, but was released Sunday after a court reduced his sentence. Azar was arrested after holding a one-man picket outside police headquarters in Moscow against the jailing on extortion charges of an activist who monitors police corruption. He was jailed for violating a ban on public gatherings during the coronavirus lockdown. Other pickets protesting his jailing took place in Moscow and St. Petersburg and at least 35 people were detained, many of them charged with violating the gatherings ban. Amnesty International, the Organization for Security and Cooperation in Europe and Russia’s Presidential Human Rights Council have all condemned the Russian crackdown.   

МЗС: Іран досі не відповів на ноту України про врегулювання всіх питань у справі PS 752

Іран досі не відповів на ноту України про врегулювання всіх питань у справі українського літака рейсу PS 752, який збили поблизу Тегерана в січні, повідомив заступник міністра закордонних справ України Євгеній Єнін у листуванні з Радіо Свобода.

«Перша нота з нашими вимогами і пропозиція для врегулювання всіх питань була направлена до Ірану ще 11 січня. Це озвучував і президент України Володимир Зеленський. Станом на сьогодні, а це 5 місяців, ми не отримали жодної офіційної відповіді. У цій ноті також ішлося і про готовність України провести переговори з Іраном. Відповіді немає. Є лише висловлювання в пресі щодо готовності», – написав Єнін.

Він вважає, що «гарним жестом» була б передача Україні чорних скриньок з літака.

Заступник міністра запевнив, що Україна не затримуватиме переговори з Іраном.

«Я впевнений, що до моменту отримання письмової відповіді від Ірану на нашу січневу ноту, президент вже створить делегацію України. Затримки в початку переговорах від України не буде», – заявив Єнін.

Він додав, шо вимога української сторони до Ірану проста: «як технічне, так і кримінальне розслідування мають відповідати базовим принципам неупередженості, незалежності і прозорості».

«Тому наші слідчі органи і органи прокуратури постійно направляють запити про надання правової допомоги до своїх іранських колег. Коли завершувати слідство, залежитиме від прокуратури, яка є незалежною відповідно до Конституції», – заявив Єнін.

У квітні Радіо Свобода отримало інформацію, що на початку березня іранці передали українській стороні проєкт меморандуму про взаєморозуміння, який пропонує визнати причиною катастрофи літака МАУ «людську помилку».

5 червня Іранська служба Радіо Свобода писала, що Іран вперше згадав про цей документ. Посольство Тегерана в Україні повідомило, що Іран три місяці тому надав Києву пропозиції врегулювати питання, пов’язані з рейсом PS752.

Єнін не відреагував на питання Радіо Свобода про позицію української влади стосовно цього документа.

Літак Boeing 737-800NG авіакомпанії «Міжнародні авіалінії України» рейсу PS752 з Тегерану до Києва був збитий невдовзі після вильоту з міжнародного аеропорту столиці Ірану вранці 8 січня. Загинули всі 176 людей, які були в літаку, – 167 пасажирів і 9 членів екіпажу. Серед загиблих – громадяни семи країн, у тому числі 11 українців (усі 9 членів екіпажу і 2 пасажирів). Лише вранці 11 січня в Ірані після кількох днів заперечень офіційно визнали свою вину за збиття українського літака силами своєї протиповітряної оборони, яке назвали помилковим, і взяли на себе відповідальність.​

На початку березня з’явилась інформація, що влада Ірану погодилася передати Україні бортові самописці. Проте досі жодних повідомлень про передачу Україні «чорних скриньок» не було.

 

Don’t Celebrate Victory Over Coronavirus Too Soon, Pope Tells Italians 

Pope Francis on Sunday warned Italians to not let their guard down against coronavirus now that infection rates have fallen and urged them to obey government rules on social distancing and wearing masks.Francis, addressing several hundred people in St. Peter’s Square for his Sunday blessing, reacted to applause that broke out when he said their presence, albeit reduced, was a sign that Italy had overcome the acute phase of the pandemic.”Be careful. Don’t cry victory too soon,” he cautioned them, departing from his prepared text.Nearly 34,000 people have died in Italy from the coronavirus, the fourth highest toll in the world after the United States, Britain and Brazil.The number of daily deaths has fallen from nearly 1,000 several months ago to 72 on Saturday. Italy entered the latest phase of an easing of restriction on June 3, when people were allowed to travel between regions again.However, some Italians, particularly young people, have flouted remaining rules on social distancing and wearing masks in public places. Authorities have warned of the danger of a second wave.”We still have to follow the rules,” Francis said. “Thank God, we are leaving the worst part, but always by obeying the rules that the authorities have stipulated,” he said.Francis said no one should forget that coronavirus was still claiming many victims in other countries.He said he has heard that on Friday in one country, a person had died every minute. “Terrible,” he said, without naming the country. 

Surgical or Homemade, Masks Mark A Major Shift in Thinking 

Think about Hannibal Lecter, the psychopathic cannibal in the “Silence of The Lambs.” Or Jason Voorhees, the hockey mask-wearing murderer in the “Friday the 13th” slasher film series.Before the coronavirus outbreak abruptly disrupted the livelihoods of millions of people, the sight of masks worn in public spaces in the Western world conjured up images of malevolent clowns and terrifying fictional villains.Even worse, in the streets of Paris, London or Brussels, mask-wearing — a long-accepted measure in some Asian cities — would often trigger unease and angst related to real-life traumatic bloodshed orchestrated by balaclava-led commandos from extremist groups.France banned the wearing of full veils in public places back in 2011 in part because the government said the face covering violated the nation’s secular values, well before the COVID-19 pandemic took shape.But in the space of just a few weeks this spring, this narrative has been turned upside down. Masks are everywhere and carry a new, positive meaning.”The mask, at first, is anxiety-inducing,” Franck Cochoy, a professor of sociology at the University of Toulouse Jean Jaures, said in a phone interview. “When people saw them in the street, it felt like they were faced with the threat of the disease. Today, what people find scary is not having masks. Masks have become soothing objects.”After discouraging citizens from wearing face covers during the early stages of the pandemic, most governments now recommend, or even make their use mandatory, as they try to slow the spread of the virus.Cochoy is stunned by how quickly people have adopted masks. With a team of researchers, he has surveyed their use during the health crisis, scrutinizing more than a thousand testimonies.He said masks have created a new kind of social inequality, “a social division between those who have masks, and those who don’t.””People who don’t have masks feel naked,” he said.At the start of the pandemic, the lack of masks led many people to resort to homemade solutions. Although medical professionals say the protection they offer is not ideal, hand-crafted masks have become a hit and the small pieces of fabric covering the nose and mouth are now a social marker like any other piece of clothing.On the glitzy Champs-Elysees avenue in Paris, when shoppers were allowed back in the streets after two months of a stringent lockdown, a woman sported a black mask with a white Chanel inscription.In Brussels, inside a small shop selling organic fruit and vegetables popular with the so-called “bohemian-bourgeois” urbanites, hand-crafted masks come in a myriad of designs and a rainbow of colors. A few hundreds meters down the road, people running errands at a big-chain supermarket mostly wear the surgical, disposable version of the mask — the one available for less than one euro in pharmacies — with no aesthetic airs at all.Vanessa Colignon, a textile and fashion designer based in Brussels, has been engaged for years in zero-waste projects, using natural or recycled materials from sustainable local producers. It’s the daily sight of cheap disposable gloves and masks thrown away in the streets of her neighborhood that convinced her to start producing her own during the health crisis.”I expected the government to develop reusable masks and gloves,” she said, disappointed by a perceived lack of commitment for sustainable mask production from Belgian authorities.”The priority should have been to say: ‘We don’t make disposable masks anymore,'” she added.Cochoy thinks the dichotomy between the hand-crafted and surgical masks offers a preview of the trend that will shape life after COVID-19, supporters of sustainable development facing off against “growth at all costs” strategies.”It’s fascinating. These two types of masks are carrying voices for the post-coronavirus world,” he said. “On one hand, the surgical masks embody the modern, globalized world, where everything is standardized, with all its advantages and inconveniences. Their filtration power is high, measurable, and certified, but they come from abroad in containers, are carbon-charged, disposable. With the homemade version, we return to a form of less efficient, but also non-market, sustainable economy.” 

У «Слузі народу» підтвердили бійку за участі члена фракції

На автомобільній заправці біля села Зарічани в Житомирській області стався конфлікт за участі народного депутата від «Слуги народу» Юрія Заславського, повідомила заступниця голови фракції Євгенія Кравчук у коментарі Hromadske.

«Так, дійсно відбувся такий інцидент. Відбулася словесна перепалка в черзі на заправці. І на вулиці до Юрія підійшов чоловік і наніс кілька ударів», – сказав Кравчук.

За словами депутатки, Заславський звернувся до поліції, але не знає чоловіка, який його вдарив.

Сам парламентар наразі не коментував інцидент.

Підняти зарплати для працівників тюрем планують до листопада – міністр

Підняти зарплати для працівників тюрем планують до листопада, повідомив міністр юстиції України Денис Малюська в інтерв’ю Радіо Свобода.

«Знову ж таки зарплата у 5-6 тисяч гривень при тому, що людина живе у тюрмі і спілкується лише зі злочинцями – це не адекватна винагорода. Ми по суті їх змушуємо брати участь в якихось корупційних історіях. Тому що, просто залишивши цю роботу, найнявшись на іншу аналогічну, автоматом ця людина отримує на третину більшу зарплату. У чому сенс працювати у тюрмах? Відповідно підняття зарплат – це теж те, що ми плануємо зробити теж восени. Думаю, що десь до листопада ми їх десь піднімемо», – сказав Малюська.

Він пояснив, що зарплати підніматимуть за рахунок скорочення кількості тюрем та персоналу.

«І на цьому все. Ми не будемо брати додаткові кошти з бюджету. Ми будемо в існуючих межах налаштовувати систему на ліпшу роботу», – заявив міністр.

У жовтні 2019 року Державна кримінально-виконавча служба у відповідь на запит Радіо Свобода повідомила, що в українських колоніях та слідчих ізоляторах перебуває понад 50 тисяч людей.

Країни ОПЕК+ домовилися скоротити видобування нафти

Члени Організації країн-експортерів нафти домовилися скоротити видобування нафти впродовж місяця. Вони сподіваються стабілізувати нафтові ринки, по яких вдарило спричинене коронавірусом економічне сповільнення.

6 червня члени картелю підписали угоду про скорочення видобутку нафти на 9,6 мільйона барелів на день у липні.

За умовами підписаної у квітні угоди члени так званої ОПЕК+ домовилися скоротити видобування нафти на 9,7 мільйона барелів на день в травні-червні та на 7,7 мільйона барелів – до кінця року.

Ціни нафти знову піднялися до рівня близько 40 доларів за барель на тлі поступового відновлення роботи економік після карантинів. У квітні вони впали до двадцятирічного мінімуму.

Темпи реєстрації ФОП повернулися до «докарантинних» показників – Шмигаль

Кількість фізичних осіб-підприємців, які зареєструвалися за тиждень, сягнула показників до карантину, заявив прем’єр-міністр України Денис Шмигаль. Про це він повідомив 6 червня на своїй Фейсбук-сторінці.

«Кількість реєстрацій нових фізичних осіб-підприємців повернулася фактично до докризового періоду. За минулий тиждень було зареєстровано більш ніж 5 тисяч нових ФОП та майже тисяча нових підприємств», – написав він.

 

Шмигаль нагадав про існування програми кредитування «5-7-9» для підтримки малого та середнього бізнесу.

«Крім того, Уряд подав у парламент законопроєкт, який запустить програму «Нові гроші» для українських підприємців. Це так само дешеві ресурси практично під 0%. Очікуємо на швидке рішення Верховної Рад», – додав Шмигаль.

За словами голови уряду, загалом на програми кредитування бізнесу Кабінет міністрів закладає 10 мільярдів гривень.

Читайте також: Гривня входить у «період стабільності»: чому це сталося, і чи надовго?​

За даними проєкту з відкритих даних Opendatabot, станом на 31 травня в Україні за місяць зареєстрували 5 325 ФОП (останні дані порталу). Це максимальний показник кількості зареєстрованих за місяць з початку дії карантину.

Через загрозу COVID-19 в Україні Кабінет міністрів запровадив карантин з 12 березня. У травні його почали поступово послаблювати.

 

Protests Support Floyd, Black Lives Matter On 3 Continents

Tens of thousands of people gathered Saturday in cities far from the United States to express their anger over the death of George Floyd, a sign that the Black Lives Matter movement against police brutality is resonating with wider calls over addressing racism in Asia, Australia and Europe.In Berlin, where police said 15,000 people rallied peacefully on the German capital’s Alexander Square, protesters chanted Floyd’s name and held up placards with slogans such as “Stop police brutality” and “I can’t breathe.”Floyd, a black man, died after a Minneapolis police officer pressed a knee on his neck even after Floyd pleaded for air while handcuffed and stopped moving. International protests started last weekend and were scheduled for this weekend from Sydney to Seoul and London to Naples.  Several thousand demonstrators in Paris defied a protest ban — issued because of the coronavirus pandemic — and assembled within sight of the U.S. Embassy, kept back by imposing barriers and riot police.Among the crowd in the French capital was Marie Djedje, 14, a Parisian born on July 14, the French national day.”I was born French, on the day when we celebrate our country. But on a daily basis, I don’t feel that this country accepts me,” she said, holding up a sign that read “Being black is not a crime.”The teenager said that emerging from France’s virus lockdown and seeing officers on patrol again drove home how scared she is of the police and how she has steeled herself for a life of overcoming obstacles.”I know that because of my skin color I’m starting out with a handicap, for example, if I want to get a flat or go to a top school,” she said. “I know I’m going to have to fight twice as hard as the others. But I’m prepared.”In central London, tens of thousands staged a rally outside Parliament Square, invoking Floyd’s memory as well as people who died during police encounters or indifference in Britain. Some protesters ignored thickening rain clouds and later headed toward the U.K. Home Office, which oversees law enforcement and immigration, and to the U.S. Embassy.Many dropped to one knee and raised their fists in the air outside the gleaming embassy building south of the River Thames. There were chants of “Silence is violence” and “Color is not a crime.”The majority of those marching wore masks and other face coverings, and appeared to make an effort to adhere to social distancing guidelines by walking in small groups.A young woman wears a face mark as people gather at the Alexander Platz in Berlin, Germany, June 6, 2020, to protest against the recent killing of George Floyd by police officers in Minneapolis.An estimated 15,000 people also gathered in the heart of Manchester, England, and another 2,000 people joined in a demonstration in the Welsh capital of Cardiff.Andrew Francis, 37, a black man from London, said there’s “a lot of frustration due to racial discrimination, and we want change for our children and our children’s children’s to be able to have equality within the U.K., the U.S., all around the world.”Francis, who wore a face covering, said he wasn’t worried about the coronavirus and said the fight for racial equality was “more important” to him.Floyd’s death has sparked significant protests across the United States, but it has also struck a chord with minorities protesting discrimination elsewhere, including demonstrators in Sydney who highlighted indigenous Australians who died in custody.Peaceful rallyA rally there appeared orderly as police handed out masks to protesters and other officials provided hand sanitizer, though officers removed an apparent counterprotester carrying a sign reading, “White Lives, Black Lives, All Lives Matter.”  In Brisbane, the Queensland state capital, organizers said about 30,000 people gathered, forcing police to shut down some major downtown streets. The protesters demanded to have Australia’s Indigenous flag raised at the police station.Indigenous Australians make up 2% of the the country’s adult population, but 27% of the prison population. They are also the most disadvantaged ethnic minority in Australia and have higher-than-average rates of infant mortality and poor health, as well as shorter life expectancies and lower levels of education and employment than other Australians.Sorry, but your browser cannot support embedded video of this type, you can
download this video to view it offline.Download File360p | 7 MB480p | 10 MB540p | 15 MB720p | 33 MB1080p | 61 MB Embed” />Copy Download AudioIn South Korea’s capital, Seoul, protesters gathered for a second straight day to denounce Floyd’s death.Wearing masks and black shirts, dozens of demonstrators marched through a commercial district amid a police escort, carrying signs such as “George Floyd Rest in Peace” and “Koreans for Black Lives Matter.””I urge the U.S. government to stop the violent suppression of [U.S.] protesters and listen to their voices,” said Jihoon Shim, one of the rally’s organizers. “I also want to urge the South Korean government to show its support for their fight [against racism].”Chris Trabot, who works for Paris City Hall, said Floyd’s death last week triggered his decision to demonstrate Saturday for the first time in his life.Born in the French territory of Martinique, Trabot said he first experienced racism as a child when he moved with his family to mainland France and got into frequent fights with white kids who mocked his skin color.  As an adult, he says, he’s been targeted with racial abuse during ID checks. Recently, his 9-year-old daughter has told him of being a target of racism, too, with schoolmates mocking her hair.  Concern for childrenJessica Corandi, a Paris Metro driver, said she cried when she saw the video of Floyd’s treatment by Minneapolis police. The 37-year-old said her three young girls have started to notice people looking at them strangely on the streets of Paris, which she believes is because they are black.Protesters outside the U.S. Consulate in Naples chanted “Freedom!” and “No justice, no peace, [expletive] the police,” in English and Italian, as they clapped and carried handmade signs and a big banner printed with “Black Lives Matter” and a clenched black fist.In Italy, racist incidents have been on the rise in recent years with an influx of migrants from Africa and the growth of anti-migrant sentiment.Police said 20,000 people rallied against racism in Munich, while thousands more took part in protests in Frankfurt and Cologne.In Berlin, Lloyd Lawson, who was born in Britain but raised in Germany, said he had faced racism his entire life.  “The killing and these violent physical things that have happened is only just the top of it,” said Lawson, 54. “That’s why you’ve got to start right from the bottom, just like an iceberg.”

За два роки технології забезпечать відсутність катувань у колоніях – Малюська

Міністр юстиції Денис Малюська прокоментував проблему катувань у виправних колоніях України. В інтерв’ю Радіо Свобода він пояснив, що колонії умовно поділяються на «чорні» (фактично контрольовані криміналітетом) та «червоні» (контрольовані адміністрацією).

За словами міністра, деякі заяви про катування можуть бути пов’язані саме з протистоянням кримінального світу та адміністрацій тюрем.

«Злочинний світ хотів би зробити, щоб «чорними» стали всі тюрми. А адміністрація хотіла би взяти під свій «ніготь» і зробити усіх цирковими тваринками , «чорні» тюрми так само. Відповідно вкрай часто те, що виливається в медіа, наприклад, як бунт, просто нерозумний бунт злочинців, іноді насправді це не так. До них дійсно погане ставлення, їх дійсно погано годують або у них складні умови. Те ж саме і зворотнє відбувається. Якщо засуджені кричать, що їх катують, іноді це може бути  не тому, що їх реально катують, а тому, що вони хочуть змінити владу в колонії», – сказав він.

 

Зокрема в Олексіївскій колонії, за даними міністра, дійсно були випади знущань та катувань, але є і «елемент провокації», адже Олексіївська полонія – одна з «червоних».

Коментуючи заяви про випадки катувань у Бердянській колонії №77, Малюська зазначив, що можливість підтвердити звинувачення на адресу адміністрації з’явиться після встановлення всіх фактів.

Читайте також: Зґвалтування палицею і вигаданий бунт у колонії. Чим від «підвалів» в ОРДЛО відрізняються українські «зони»?

«Ми маємо справу не з янголятками, а з злочинцями. І злочинці, повірте, не зовсім ті люди, які будуть завжди боротися за добро і говорити правду. Це не змінює того факту, що у нас катування є», – зауважив міністр.

За словами Малюськи, серед працівників колонії зустрічаються, окрім інших, і «садисти, які просто задовольняють якісь свої психологічні потреби, перебуваючи у тюрмах». Для протидії їм він планує застосувати бодікамери на додачу до відеоспостереження.

Читайте також: Малюська про законність карантину: «ми пройшли по самому краю повноважень»

«Вже зараз більшість тюрем обладнані системою відеоспостереження. Це не настільки ефективно, як бодікамера, тому що розмови не записуються. Часто зрозуміти, що врешті-решт відбувається внаслідок відеоспостереження, не так вже й просто. Іноді це спостереження вимикається типу з «технічних причин». Існують проблеми. Але зараз вже технологічні засоби є настільки гарні, що я можу з впевненістю сказати, що роки за два технології забезпечать нам відсутність катувань», – прогнозує він.

Малюська припускає, що фінансування на закупівлю бодікамер можна буде отримати в тому числі від «продажу тюрем», який він анонсував на літо та осінь 2020 року.

Повне інтерв’ю з Денисом Малюскою читайте на сайті Радіо Свобода.

Egypt Proposes Libya Cease-fire, Calls for Withdrawal of Mercenaries

As forces loyal to the internationally recognized Libyan government in Tripoli gain more ground near the capital from forces under eastern military commander General Khalifa Haftar, Egyptian President Abdel Fattah Sissi called for a cease-fire. Sissi urged both sides to resume dialogue. Tripoli-based Prime Minister Fayez al Sarraj also met Friday with his main backer, Turkish President Recep Tayyip Erdogan.Amateur video broadcast by Arab media showed forces loyal to the Tripoli government capturing Bani Walid Airport, outside Tripoli, after defenders loyal to General Khalifa Haftar withdrew to positions farther to the east of the capital. Other video showed fighters loyal to the Tripoli government consolidating control of the nearby town of Tarhuna, which they captured a day earlier.Arab media reported that several Turkish drones bombed a convoy of vehicles that had left Tarhuna as they were approaching the coastal town of Sirte, which is still under the control of forces loyal to Gen. Haftar. Qatari-owned al Jazeera TV (Arabic) claimed that supporters of the government in Tripoli were preparing to attack Sirte, which is still under Haftar’s control. VOA could not independently confirm the claim.Meanwhile, in Cairo, Egyptian President Abdel Fattah el-Sissi met with General Haftar and the head of the Libyan house of representatives, Aquela Salah, and called for a cease-fire beginning Monday, June 8.He says that Egypt’s initiative is based on the respect of all international resolutions and calls for a cease-fire beginning Monday at 6 a.m., in addition to the withdrawal of all foreign mercenaries from the entire country, and the dismantling of all militias to allow the Libyan Army and the security forces to exert control. 
Haftar, speaking at a press conference alongside Sissi, backed Egypt’s cease-fire call and urged the Egyptian president to use his influence to oblige Turkey to withdraw mercenaries it has sent to Libya.He says that Turkey’s military intervention in Libya has increased polarization both among Libyans and among countries which are involved in the conflict and have opposing interests. He urges Sissi to increase efforts to oblige Turkey to stop sending mercenaries and weapons to Libya.
 
Responding to the cease-fire call, Khaled al Meshri, head of the Tripoli government’s “presidential council,” told al Jazeera TV that “Libya doesn’t need another peace initiative,” and he claimed that Haftar’s forces now have “suffered defeat and should not be trying to dictate the terms of an agreement.”
 
Fayez al Sarraj, who heads the Tripoli-based “National Unity Government” met Friday with the Turkish prime minister in Ankara. Some Arab media report that Turkey has sent close to 10,000 Syrian mercenaries to fight in Libya. VOA could not independently confirm the figure.
 
Both the UAE and Jordan, which support General Haftar, indicated Saturday that they would support Egypt’s call for a cease-fire.  

Малюська про законність карантину: «ми пройшли по самому краю повноважень»

Остаточну оцінку законності запровадження карантинних обмежень, які уряд запровадив для протидії поширенню коронавірусній хворобі, надасть суд, сказав міністр юстиції Денис Малюська в інтерв’ю Радіо Свобода.

За словами міністра, щодо юридичного аспекту карантину існують три аспекти: процедура запровадження, законність самих обмежень та збалансованість рішень.

Читайте також: Ляшко виступає проти відкриття дитячих оздоровчих таборів цього літа​

«Є багато дискусій з приводу того, чи була повністю дотримана легальна процедура запровадження карантину, чи ні. Коротка відповідь: врешті-решт оцінку надасть суд. У нас є безліч позовів в Окружному адміністративному суді, де ці рішення переглядаються. Ключова теза, яку потрібно пам’ятати: не будь-яке процедурне порушення тягне за собою незаконність ухваленого рішення. Це стосується не тільки актів Кабміну, але й корпоративних рішень, рішень юридичних осіб, інших адміністративних актів. Тільки істотні порушення процедури, які вплинули на суть акту, можуть тягнути за собою визнання його незаконним» – зазначив Малюська.

 

Говорячи про самі обмеження, він висловив думку, що уряд діяв на межі своїх повноважень.

«Ми пройшли по самому краю повноважень. Далі вже точно була би незаконність. Ризикова тактика. Жодного запасу ми собі не залишали, «не дули на холодне», – сказав він.

Малюска додав, що збалансованість рішень має оцінювати не тільки український суд, а й міжнародні установи, в тому числі Європейський суд з прав людини.

Читайте також: Мін’юст планує «розпродаж тюрем» на літо та осінь – Малюська​

«На нашу думку, збалансованість у нас дотримана, тому що ми в принципі застосовували ті самі підходи, які були застосовані у більшості країн Західної Європи. Тому ми теж почуваємо себе досить впевнено. Але у нас все-таки демократія, правова держава, не зважаючи на будь-яку критику. Яскравий приклад цього, що уряд не розуміє, не знає і не впевнений, що вирішить суд. А суд може вирішити по-різному», – вважає Малюська.

За словами міністра, навіть якщо суд встановить порушення процедури або Конституції при запровадженні карантину, мета цього заходу була в тому, щоб захистити життя і здоров’я людей.

Читайте також: Типові правопорушення поліцейських під час карантину за версією правозахисників​

«Я не бачу особливо складних наслідків, з юридичної точки зору чи з точки  зору відшкодування шкоди внаслідок оцінки дій Кабміну під час карантину. Вони були на межі законності, але в межах такої законності і були збалансованими. Тому в нас є прекрасна юридична позиція – захищати від будь-яких позовів державу і державний бюджет. Я не думаю, що будуть якісь істотні виплати держави у зв’язку з карантином. А навіть якщо вони й будуть, незначні, то все одно це виправдано», – підсумував голова Мін’юсту.

Через загрозу COVID-19 в Україні Кабінет міністрів запровадив карантин з 12 березня. У травні його почали поступово послаблювати.

Станом на ранок 6 червня в Україні виявили 26 тисяч 514 випадків захворювання на COVID-19, 777 людей померли і 11 тисяч 812 одужали.

Повне інтерв’ю з Денисом Малюскою читайте на сайті Радіо Свобода.

Димові шашки та спалений “бобік”: під Радою вимагали відставки кабана авакова

Димові шашки та спалений “бобік”: під Радою вимагали відставки кабана авакова.

Під час акції за відставку так званого міністра внутрішніх справ арсена авакова, протестувальники запалили фаєри, димові шашки та поліцейський “бобік”. У Раді тим часом, проходила година запитань до уряду, де виступав брехун аваков
 

 
 
Для поширення вашого відео чи повідомлення в Мережі Правди пишіть сюди, або на email: pravdaua@email.cz
 
 
Найкращі пропозиції товарів і послуг в Мережі Купуй!
 
 
Ваші потенційні клієнти про потрібні їм товари і послуги пишуть тут: MeNeedit
 

В путляндии крупнейший металлургический завод уже стоит копейки, скоро пукина продадут за один цент

В путляндии крупнейший металлургический завод уже стоит копейки, скоро пукина продадут за один цент.

Последние новости россии и мира, экономика, бизнес, культура, технологии, спорт
 

 
 
Для распространения вашего видео или сообщения в Сети Правды пишите сюда, или на email: pravdaua@email.cz
 
 
Лучшие предложения товаров и услуг в Сети SeLLines
 
 
Ваши потенциальные клиенты о нужных им товарах и услугах пишут здесь: MeNeedit