Кияни вклали у реконструкцію Театру на Подолі втричі більше, ніж корпорація «Рошен» – «Схеми»

Кошти з бюджету Києва, закладені на реконструкцію Театру на Подолі із 2000-го до 2015 року з урахуванням зміни курсу долара втричі перевищують меценатський внесок корпорації «Рошен» у розмірі 174 мільйони гривень. Про це повідомляють журналісти програми «Схеми» (спільний проект Радіо Свобода та каналу «UA:Перший»). 

Журналісти проаналізували суми, які закладалися у вигляді капітальних вкладень та фінансувань реконструкції театру в програмах соціально-економічного розвитку Києва з 2000 по 2015 роки, поки корпорація «Рошен» не виступила меценатом реконструкції Театру на Подолі.

Протягом 15 років на реконструкцію театру в бюджеті закладалися різні суми. Найменше у 2014-му – 434,6 тисяч гривень, найбільше у 2006-му – 35 мільйонів. Загальна сума із 2000 до 2015 року складає 103,75 мільйона гривень. А це всього на третину менше за 174 мільйони заявленого внеску «Рошену».

З урахуванням майже щорічної зміни курсу долара протягом періоду фінансування театру з бюджету Києва, це 17,61 мільйона доларів. Саме стільки коштів заклали у програми на реконструкцію театру до появи мецената – корпорації «Рошен». І ця сума втричі вища, ніж внесок корпорації, якщо аналізувати у доларовому еквіваленті з урахуванням зміни курсу (6,8 мільйона доларів).

​Журналісти «Схем» запитали у власника корпорації «Рошен» та президента України Президента Порошенка, чому на офіційному відкритті театру він подякував лише «Рошену», проігнорувавши внесок мешканців Києва.

«Звертайтеся до «Рошену», нехай вони дадуть вам відповідь. Все просто. Я думаю, що ви маєте неточну інформацію. Перевірте, і я теж перевірю», – відповів Петро Порошенко.

Журналісти звернулися із запитом до кондитерської корпорації «Рошен». На запитання, чому на інформаційній табличці будівлі йдеться лише про кошти корпорації, витрачені на реконструкцію театру, прес-служба повідомила: «Інформація, пов’язана із зазначеною реконструкцією у період до появи мецената не стосується корпорації «Рошен».

Екс-начальник Головного управління культури та мистецтв Олександр Биструшкін зауважує, що міські бюджетні кошти не завжди освоювалися в запланованому обсязі, а влада керувала будівництвом неефективно.

«Ми хотіли його відкрити в 2007 році. І відкрили б. Тому що до літа, коли відбулись перевибори, і Черновецький зі своєю розчудесною молодою командою прийшов до влади, то там уже було на 80 відсотків збудовано. Такі господарники прийшли… Чагарники повиростали на тій недобудові», – зауважив він.

У 2011 році СБУ заявляла про розкрадання понад двох з половиною мільйонів гривень під час реконструкції. «Схеми» поцікавилися, який результат розслідування.

У СБУ повідомили: «В Головному управлінні відсутня інформація щодо стану розслідування означеної кримінальної справи та можливого притягнення будь-яких осіб до кримінальної відповідальності. Головним управлінням матеріали направлені до прокуратури Подільського району (на даний час Київська місцева прокуратура №7)». Керівник прокуратури №7 передав запит до Нацполіції. У Нацполіції повідомили, що теж не мають такого провадження.

Americans Celebrate Thanksgiving

Americans are celebrating the Thanksgiving holiday Thursday with parades, charity work and meals with family and friends.

Штаб: упродовж дня бойовики 7 разів порушили перемир’я

Штаб української воєнної операції на Донбасі заявляє, що підтримувані Росією бойовики від початку доби і до 18-ї години четверга 7 разів відкривали вогонь у напрямку українських військ. Як йдеться в повідомленні штабу на сторінці у Facebook, під обстріли бойовиків потрапили позиції ЗСУ біля Кримського, Луганського, Павлополя і Водяного.

Згідно з повідомленням, бойовики під час збройних атак використовувати міномети, гранатомети, великокаліберні кулемети та легке піхотне озброєння.

Раніше сьогодні у прес-центрі штабу АТО повідомили, що бойовики минулої доби 12 разів порушили режим тиші. В угрупованні «ЛНР» нарахували сім обстрілів з боку ЗСУ, в угрупованні «ДНР» заявили, що українська сторона випустила в бік підконтрольних донецьким бойовикам територій понад 170 боєприпасів.

Черговий режим припинення вогню, про який заявила 23 серпня Тристороння контактна група, мав почати діяти з 25 серпня, напередодні початку шкільного року, і стати постійним. Про перші його порушення сторони заявили вже через кілька хвилин після настання часу перемир’я.

Trappers ask Court to Throw out Lawsuit Over US fur Exports

Fur trappers are asking a federal judge to throw out a lawsuit from wildlife advocates who want to block the export of bobcat pelts from the United States.

Attorneys for trapping organizations said in recent court filings that the lawsuit against the U.S. Fish and Wildlife Service infringes on the authority of state and tribal governments to manage their wildlife.

The plaintiffs in the case allege the government’s export program doesn’t protect against the accidental trapping of imperiled species such as Canada lynx.

More than 30,000 bobcat pelts were exported in 2015, the most recent year for which data was available, according to wildlife officials. The pelts typically are used to make fur garments and accessories. Russia, China, Canada and Greece are top destinations, according to a trapping industry representative and government reports.

Federal officials in February concluded trapping bobcats and other animals did not have a significant impact on lynx populations.

The Fish and Wildlife Service regulates trade in animal and plant parts according to the Convention on International Trade in Endangered Species, or CITES, which the U.S. ratified in 1975.

The advocates’ lawsuit would “do away with the CITES export program,” according to attorneys for the Fur Information Council of America, Montana Trappers Association and National Trappers Association.

“They are seeking to interfere with the way the States and Tribes manage their wildlife, by forcing them to limit, if not eliminate, the harvesting of the Furbearers and at the very least restrict the means by which trapping is conducted,” attorneys Ira Kasdan and Gary Leistico wrote in their motion to dismiss the case.

Bobcats are not considered an endangered species. But the international trade in their pelts is regulated because they are “look-alikes” for other wildlife populations that are protected under U.S. law.

Critics of the government export program argue the government review completed in February did not look closely enough at how many lynx trappers inadvertently catch in traps set for bobcats or other furbearing species.

Pete Frost, an attorney for the plaintiffs, said the fur industry’s move to throw out the case “seeks to deprive citizens of their right to court review of the federal pelt export program.”

Between 2.3 million and 3.6 million bobcats lived in the U.S., with populations that were stable or increasing in at least 40 states, according to a 2010 study from researchers at Cornell University and the University of Montana.

 

What Happens Once ‘Net Neutrality’ Rules Bite the Dust?

The Federal Communications Commission formally released a draft of its plan to kill net-neutrality rules, which equalized access to the internet and prevented broadband providers from favoring their own apps and services.

Now the question is: What comes next?

‘Radical departure’

The FCC’s move will allow companies like Comcast, AT&T and Verizon to charge internet companies for speedier access to consumers and to block outside services they don’t like. The change also axes a host of consumer protections, including privacy requirements and rules barring unfair practices that gave consumers an avenue to pursue complaints about price gouging.

FCC Chairman Ajit Pai says his plan eliminates unnecessary regulation. But many worry that his proposal will stifle small tech firms and leave ordinary citizens more at the mercy of cable and wireless companies.

“It would be a radical departure from what previous (FCC) chairs, of both parties, have done,” said Gigi Sohn, a former adviser to Tom Wheeler, the Obama-era FCC chairman who enacted the net neutrality rules now being overturned. “It would leave consumers and competition completely unprotected.”

During the last Republican administration, that of George W. Bush, FCC policy held that people should be able to see what they want on the internet and to use the services they preferred. But attempts to enshrine that net-neutrality principle in regulation never held up in court – at least until Wheeler pushed through the current rules now slated for termination.

Pai’s proposals stand a good chance of enactment at the next FCC meeting in December. But there will be lawsuits to challenge them.

More details

The formal proposal reveals more details of the plan than were in the FCC’s Tuesday press release. For instance, if companies like Comcast, AT&T and Verizon decide to block a particular app, throttle data speeds for a rival service or offer faster speeds to companies who pay for it, they merely need to disclose their policies for doing so.

The FCC also says it will pre-empt state rules on privacy and net neutrality that contradict its approach. Verizon has noted that New York has several privacy bills pending, and that the California legislature has suggested coming up with its own version of net neutrality rules should the federal versions perish.

The plan would leave complaints about deceptive behavior and monitor privacy to the Federal Trade Commission, which already regulates privacy for internet companies like Google and Facebook.

Best behavior

Broadband providers are promising to be on their best behavior. Comcast said it doesn’t and won’t block, throttle or discriminate against lawful content. AT&T said that “all major ISPs have publicly committed to preserving an open internet” and that any ISP “foolish” enough to manipulate what’s available online for customers will be “quickly and decisively called out.” Verizon said that “users should be able to access the internet when, where, and how they choose.”

Some critics don’t put much weight on those promises, noting that many providers have previously used their networks to disadvantage rivals. For example, the Associated Press in 2007 found Comcast was blocking some file-sharing. AT&T blocked Skype and other internet calling services on its network on the iPhone until 2009.

But others suggest fear of a public uproar will help restrain egregious practices such as blocking and throttling. “I’m not sure there’s any benefit to them doing that,” said Sohn. “It’s just going to get people angry at them for no good reason. They don’t monetize that.”

Fast lanes, slow lanes

Sohn, however, suggests there’s reason to worry about more subtle forms of discrimination, such as “paid prioritization.” That’s a term for internet “fast lanes,” where companies that can afford it would pay AT&T, Verizon and Comcast for faster or better access to consumers.

That would leave startups and institutions that aren’t flush with cash, like libraries or schools, relegated to slower service, said Corynne McSherry, legal director at the Electronic Frontier Foundation, a digital-rights group. In turn, startups would find it harder to attract investors, Sohn said.

Michael Cheah, general counsel of the video startup Vimeo, said broadband companies will try to lay groundwork for a two-tiered internet – one where cash-strapped companies and services are relegated to the slow lane. To stay competitive, small companies would need to pony up for fast lanes if they could – but those costs would ultimately find their way to consumers.

The view is different at the Information Technology and Innovation Foundation, a Washington, D.C., think tank funded by Google and other established tech companies. Doug Brake, a telecom policy analyst at the foundation, said there’s little chance broadband companies will engage in “shenanigans,” given how unpopular they already are with the public.

Brake likewise played down the threat of internet fast lanes, arguing that they’ll only be useful in limited situations such as high-quality teleconferencing. Like the FCC, he argued that antitrust law can serve to deter “potentially anticompetitive” behavior by internet providers.

Retailers Look to woo Shoppers From Rivals as Amazon Grows

Toys and TVs at J.C. Penney, Barbies at Best Buy, kitchen appliances like wine refrigerators at B.J.’s. As the holiday shopping season officially kicks off Thursday, shoppers may find some surprises at their favorite stores.

Even as retailers are counting on a lift from a better economy, they’re looking beyond economic data and mapping out ways to pick up sales from other retailers as Amazon expands its reach. That can mean opening earlier than rivals on the holidays or even jumping into new product categories. The fight for market share comes as analysts at Bain say Amazon is expected to take half of the holiday season’s sales growth. And Amazon is the top destination for people to begin holiday shopping, according to a September study by market research firm NPD Group.

“The retailers are in survival mode. It’s about stealing each other’s market share,” said Marshal Cohen, chief industry analyst at NPD. “Amazon is the Grinch. They’re stealing the growth.”

With the jobless rate at a 17-year-low of 4.1 percent and consumer confidence stronger than a year ago, analysts project healthy sales increases for November and December. The National Retail Federation trade group expects sales for that period to at least match last year’s rise of 3.6 percent and estimates online spending and other non-store sales will rise 11 percent to 15 percent.

Amazon is expected to be a big beneficiary as it cements loyalty among its Prime members and moves into new services and private-label merchandise. The company has introduced more than 20 such brands in the past two years in clothing, electronics, groceries and more, says Bain.

That leaves stores looking at rivals to see where they can pick up sales. There are extra dollars up for grabs this year, after thousands of store locations have closed and several retailers including Gymboree and Toys R Us filed for bankruptcy protection.

Jordan Ascencio, who has sons aged 1, 7, and 8, plans to bypass Toys R Us on Black Friday after being turned off by what she says are dirty stores and skimpy supplies. The latest problem: Her online order was canceled following a large-scale coupon glitch.

“I am not a fan anymore,” said the resident of Sapulpa, Oklahoma. Instead, she plans to buy toys at J.C. Penney and Target.

And with Gymboree shuttering a quarter of its stores, Ascencio is buying more of her children’s clothing at Target, which has launched a number of new private label brands.

Target CEO Brian Cornell recently highlighted that up to $60 billion in consumer spending will be up for the taking in the next few years, and said the chain has been picking up market share in such areas as clothing.

The Thanksgiving weekend, when stores go all-out to attract shoppers, can be an indication of how well they’ll do through the season. About 69 percent of Americans, or 164 million people, intend to shop at some point during the five-day period from Thanksgiving to Cyber Monday, according to a survey released by the National Retail Federation. It expects Black Friday to remain the busiest day, with about 115 million people planning to shop then.

Stores like Macy’s, Target and Kohl’s are set to open Thursday evening as they try to woo early shoppers. Walmart starts deals in its stores at 6 p.m. J.C. Penney is opening its doors at 2 p.m., an hour earlier than last year and at least three hours ahead of its department store rivals.

Some retailers are using the weekend to test new product areas before committing to them year-round: Penney says it will have TVs and consumer electronics like game consoles as doorbusters for Thanksgiving and Black Friday only. Penney has also added year-round toy shops and increased its selection of work pants as an apparent move to grab market share from Sears, after last year going back to selling major appliances.

Penney’s Senior Vice President James Starke called these moves “market share plays.”

Both Walmart and Target have been expanding their exclusive toys offerings. Walmart is throwing parties in its stores including ones where kids can play with new toys. Best Buy created its first toy booklet for the holidays. And in its Black Friday ad, the chain features Barbies among smart TVs and other electronics.

Chris Baldwin, CEO of BJ’s Wholesale Club, says it is offering more toys and clothes. In clothing, it’s been able to offer key national brands in areas like casual athletic wear amid rampant store closures. And he says clothing sales are up by at least 10 percent as people don’t go to the mall as much.

“There’s no question that consumer spending has started to tick up and confidence is a little bit better, which is terrific, but we are also seeing some benefit from other retailers,” he said.

Ending TPS for Haiti Affects Thousands of Children

Almost 60,000 Haitians have until July 2019 to return to their country from the U.S. following a decision by the Trump administration to end their temporary protected status, granted to them in the wake of Haiti’s devastating 2010 earthquake. The Center for Immigration Studies says most of them have lived in the U.S. for 13 years and many have U.S.-born children. What effects will the Trump administration decision have on them? VOA’s Immigration reporter Aline Barros reports.

US Says It is Working with Saudis to Try to Get More Food and Aid to Yemenis

International humanitarian organizations are warning that millions of Yemenis face death by starvation because of the blockade of the war-ravaged country by the Saudi-led coalition. The United Nations says Yemen will face the largest famine the world has ever seen unless the blockade is ended and its borders are re-opened. VOA Diplomatic Correspondent Cindy Saine has reaction from the State Department, which says it is having conversations with the Saudis about allowing more aid for the Yemenis.

US Secretary of State Calls Violence Against Rohingya in Myanmar ‘Ethnic Cleansing’

U.S. Secretary of State Rex Tillerson says the violence against the Rohingya Muslim population in Myanmar is “ethnic cleansing.” The written statement comes after weeks of pressure from U.S. lawmakers and international human rights groups for the Trump administration to make firm its position on the crisis that has led to the displacement of hundreds of thousands of Rohingya from Myanmar, also known as Burma. Jesusemen Oni has more.

Принципи чи гроші: що переважить у ПАРЄ при розгляді російського питання – ранковий ефір Радіо Свобода

Онкозахворювання – медичний «спадок» Чорнобиля;

Українська анімація: 90 років історії, перспективне майбутнє;

Російській делегації у ПАРЄ можуть повернути голос.

На ці теми говоритимуть ведучий Ранкової Свободи Дмитро Баркар і гості студії: директор Національного інституту раку Олена Колесник, лікар-хірург Олег Бобров, керівник паліативного напрямку благодійного фонду «Краб» Катерина Бурлак; голова оргкомітету фестивалю анімаційних фільмів «Крок» Сергій Тримбач, програмний директор цього фестивалю Олександр Шпилюк, сценарист Ярослав Войцешек, режисер анімаціі Олена Касавіна; народний депутат, член делегації України в ПАРЄ Борислав Береза, політичний аналітик фонду «Демократичні ініціативи» Марія Золкіна.

Soup Restaurant Teams With Family Farm to Serve Farm-to-table Freshness

Pumpkins, squash, beets and collard greens are just a few of the more than 50 different crops that Garner’s Produce in Virginia grows and sells at farmers markets about two hours away in Washington, D.C.

At a small soup shop in the northwest section of the District of Columbia, cooks are chopping Garner’s fresh squash and sweet potatoes for Soupergirl! vegan and kosher soups.

“We are trying to save the world one bowl of soup at a time,” said Sara Polon, a Soupergirl! founder.

Polon’s farm-to-table business model means that she buys produce to use in her soups from farmers markets around D.C. or wholesale from local growers like Garner’s Produce in Warsaw, Virginia.

“We need to think more about where our food comes from,” Polon said. “Where it was grown, who grew it, how it was picked, how it was prepared.”

Much of the produce that is sold in grocery stores is grown in other parts of the world and spends days in a shipping container before reaching a table.

“I didn’t know how corrupted our food system had become,” Polon said, adding that she thinks food should come from just a few miles away. “Why do we need to get apples from New Zealand, if they grow in Virginia?”

Bernard Boyle, farm manager for Garner’s Produce, agrees.

“You don’t know exactly” how farmers elsewhere are producing their crops, Boyle said. If the food is grown by a neighbor, “you know you’re going to get what you’re supposed to get.”

Polon’s mission is to make vegan and kosher soups using local produce to promote a healthful lifestyle. This model has sustained her business for over nine years. Sarah uses only vegetables that are in season, and she says that soup is always in season.

“Soup is not a fad, it’s not a trend. It’s classic, it’s not going anywhere,” she said.

Soupergirl! sells chilled soups in the summer using ingredients like Garner’s Produce watermelons and tomatoes. In the fall, the menu features fall-harvested produce such as lentils, butternut squash, collard greens, kale and potatoes from farms in Maryland, Virginia and West Virginia.

Polon embraced her Soupergirl! alter ego nine years ago, when she and her mother started delivering soups they had made with local produce to individuals and businesses. She and her mom, whom she calls “the chief anxiety officer,” were making about 10 gallons of soup a day at that time.

Now, Soupergirl! produces 300 to 500 gallons of soup a day for its two D.C. locations, as well as grocery stores across several states and at farmers markets. Polon has even started a soup “cleanse” — a three-day or five-day healthful-eating plan to eat four Soupergirl! soups a day.

“It’s basically everything every doctor says you should be eating delivered right to your door,” she said.

Polon met the family in charge of Garner’s Produce at a Washington farmers market about five years ago, and they have been growing together ever since.

“She’s like family,” said Bernard Boyle. His wife, Dana Boyle, is the daughter of the man who started Garner’s Produce. She now runs the family farm.

Because Polon won’t use produce that’s out of season, she relies on her relationship with the Boyles to build her menu.

“I know that I have a farmer I can count on to get me the high-quality seasonal ingredients and I can rely on to deliver on time,” Polon said.

Polon also wants to know who is picking her produce and that they’re being treated fairly.

Garner’s Produce has the ability to grow produce throughout the winter, not only to help supply Soupergirl! but also to create work for their employees. They use heated tents to grow produce into February, whereas in the past they were done harvesting by late November.

“We treat everybody like family who works with us,” Bernard Boyle said. “We want them to make it through the winter.”

Last year, Garner’s Produce was able to produce 2,000 to 4,000 pounds of butternut squash and sweet potatoes per month. In the past couple of months, Polon has received 300 to 400 pounds of collard greens per week.

Arash Arabasadi contributed to this story.

Розенко: в Україні зарплата жінок становить лише 80% зарплати чоловіків

В Україні заробітна плата жінок становить лише 80% зарплати чоловіків, заявив віце-прем’єр-міністр Павло Розенко під час першого Українського жіночого конгресу.

«Перше півріччя 2017 року показало нам, що середньомісячна зарплата жінок становить лише 80% середньомісячної зарплати чоловіків. Безумовно, ми бачимо певне покращення ситуації порівняно з попередніми роками, коли цей відсоток становив 70 і менше, але очевидно, що нам є над чим працювати», – сказав Розенко.

Він зазначив, що пов’язує незначний підйом рівня середньої заробітної плати жінок зі зростанням мінімальної зарплати до 3200 гривень.

«Очевидно, що цього недостатньо, адже ми чудово розуміємо, що питання оплати праці дуже тісно пов’язане в цілому із соціальним захистом родини, у тому числі із майбутнім пенсійним забезпеченням жінок», – заявив Розенко.

За даними Кабінету міністрів, в Україні зросла кількість людей, які отримують зарплату, більшу ніж мінімальну, – у грудні 2016 року частка людей, яким було нараховано зарплати менше ніж 3200 гривень, становила понад 40%, нині це тільки 20%.

Nigeria Oil Spills Double Risk of Infant Mortality, Research Shows

Babies are much more likely to die in their first few weeks of life if their mothers live close to the site of an oil spill, according to new research. Scientists studied data on infant mortality and oil spills in Nigeria’s Niger delta region – and describe their results as ‘shocking’. Henry Ridgwell reports.

Порошенко підписав указ про призначення Труби директором ДБР

Президент України Петро Порошенко підписав указ про призначення Романа Труби директором Державного бюро розслідувань, йдеться в повідомленні на сайті голови держави.

«Щиро бажаю, щоб ця реформа, яку я ініціював, дійсно мала ключовий показник – довіру людей. Щоб ті, хто скоїли злочини, були покараними. Щоб жодних політичних, економічних або інших причин порушувати або закривати справу в нас не було. І що ці справи, потрапивши до нової судової системи, приведуть злочинців до в’язниці, а чесна людина зможе точно розраховувати на те, що її права будуть захищені», – заявив Порошенко.

Конкурсна комісія з проведення конкурсу з обрання директора ДБР рекомендувала призначити головою бюро Романа Трубу 16 листопада 2017 року.

За інформацією з відкритих джерел, Роман Труба є керівником департаменту юридичної компанії «Сектор права». Раніше він очолював управління з розслідування особливо важливих справ ГПУ і був прокурором одного з районів Львівської області. Першим заступником директора ДБР запропоновано обрати Ольгу Варченко, заступником Олександра Буряка.

Формально, Державне бюро розслідувань почало працювати із 1 березня 2016 року. Проте, фактично, ця правоохоронна структура, яка має забрати від Генеральної прокуратури функції досудового слідства, ще не існує.

Згідно із законом про ДБР, новий правоохоронний орган розслідуватиме злочини, що були скоєні правоохоронцями, суддями та високопосадовцями – за винятком справ, підслідних Національному антикорупційному бюро.

Kenyan Fashion Designers Struggle to Grow Business

The fashion and textile industry could generate nearly half a million jobs in sub-Saharan Africa over the next decade. That’s according to the African Development Bank, which launched its “Fashionomics” initiative in 2015 to revitalize the industry. However, designers in the region still struggle to grow their businesses. Lenny Ruvaga reports for VOA from Nairobi.

СБУ заявляє, що зібрала базу доказів злочинів російської влади у Криму

Служба безпеки України повідомляє, що українські правоохоронці зібрали «ґрунтовну доказову базу» для Міжнародного кримінального суду про порушення прав людини, законів і звичаїв війни в анексованому Росією Криму.

«Під час досудового розслідування співробітники спецслужби задокументували всі виявлені обставини порушення основоположних прав і свобод людини, жорстокого поводження з цивільним населенням, порушення законів і звичаїв ведення війни, міжнародних угод та конвенцій. Було виявлено також обставини дискримінації за етнічними, релігійними ознаками та інші порушення прав громадян України, які перебувають в анексованому Криму», – йдеться в повідомленні.

У СБУ додали, що за зібраними матеріалами прокуратура підготувала перше інформаційне повідомлення, яке направлять до Міжнародного кримінального суду.

Раніше у прокуратурі АРК повідомили, що планують ініціювати міжнародний судовий процес через незаконну анексію Криму за прикладом Нюрнберзького процесу.

22 липня 2017 року голова Служби безпеки України Василь Грицак повідомив, що Україна передала до Міжнародного суду ООН в Гаазі докази агресії Росії на Донбасі і в Криму.

Верховна Рада України офіційно оголосила 20 лютого 2014 року початком тимчасової окупації Криму і Севастополя Росією. 7 жовтня 2015 року президент України Петро Порошенко підписав відповідний закон. Міжнародні організації визнали окупацію і анексію Криму незаконними і засудили дії Росії. Країни Заходу запровадили низку економічних санкцій. Росія заперечує окупацію півострова і називає це «відновленням історичної справедливості».

 

Уламки з демонтованого в Польщі пам’ятника бійцям УПА використали для ремонту доріг – польський війт

Війт ґміни Стубно на сході Польщі Януш Слабіцкий в інтерв’ю польському виданню na:Temat заявив, що уламки з демонтованого в селі Грушовичі пам’ятника бійцям Української повстанської армії використали для ремонту доріг.

«Каміння утилізували. Воно служить польському суспільству. Ним посипали дороги», – сказав Слабіцкий, уточнивши, що пам’ятник демонтували з його ініціативи.

За словами війта ґміни, він очікував, що «бандерівці захочуть зробити з каменів реліквії й національну святиню». «Тому я запобіг цьому. В іншій ситуації я повернув би це каміння, але знаючи, до чого йде, ми зробили так, як я сказав», – зазначив Слабіцкий.

Він заявив, що «нема найменшого шансу на відбудову пам’ятника».

«Хіба у випадку, якщо зміниться влада в цьому регіоні», – підкреслив голова ґміни.

Війт додав, що «на місці, присвяченому українцям, яких убили українці ж за допомогу полякам», встановили хрест.

«Може, це трохи суперечливо, але ми відзначили той факт, що не всі (українці – ред.) дали Бандері перетворити їх на звірів», – заявив Слабіцки.

Пам’ятник бійцям УПА в селі Грошовичі встановили у 1994 році. Його демонтували у квітні 2017-го діячі польських націоналістичних організацій за присутності Слабіцкого.

Протест із приводу демонтажу пам’ятника на кладовищі у Грушовичах тоді висловило Об’єднання українців Польщі. У своїй заяві організація назвала подію «черговою антиукраїнською провокацією».

Упродовж кількох останніх років пам’ятник воїнам УПА в Грушовичах неодноразово пошкоджували та осквернювали – обливали фарбою, обписували вульгарними та антиукраїнськими написами. Інформація про ці акти вандалізму миттєво з’являлася на інтернет-сайтах, які на окупованій частині Донбасу підконтрольні угрупованням «ДНР» і «ЛНР», що визнані в Україні терористичними.   

У листопаді відбулося чергове загострення відносин між Україною та Польщею. Цього разу – через заяви чільних польських політиків, зокрема – міністра закордонних справ Польщі Вітольда Ващиковського. Крім того, цього місяця до Польщі не пустили секретаря Державної міжвідомчої комісії у справах увічнення пам’яті учасників антитерористичної операції, пам’яті учасників жертв війни та політичних репресій Святослава Шеремету. У зв’язку з цим МЗС України навіть викликало для пояснень польського посла.

Уряд затвердив новий склад наглядової ради «Нафтогазу»

Кабінет міністрів України затвердив новий склад наглядової ради національної акціонерної компанії «Нафтогаз України». Відповідне рішення уряд ухвалив на своєму засіданні 22 листопада.

Прем’єр-міністр України Володимир Гройсман зазначив, що склад наглядової ради «Нафтогазу» сформований «спільно з міжнародними партнерами».

До складу наглядової ради компанії увійшли Клір Спотісед (громадянка Великої Британії), Бруно Лісква (Франція), Амос Хохштайн (США), Стів Хейсен (Канада), а також троє українців – голова правління «Укрексімбанку» Олександр Гриценко, радник прем’єр-міністра з міжнародних питань Сергій Попик. У складі наглядової ради «Нафтогазу» залишився також колишній міністр енергетики й вугільної промисловості України Володимир Демчишин.

За словами Гройсмана, Клір Спотісед створювала ринок газу в Британії та працювала в британському національному енергетичному регуляторі, Бруно Лісква працював на керівних посадах найбільшої енергетичної компанії Франції, Амос Хохштайн був дипломатом США, який допомагав Україні в питаннях реверсу газу, а Стів Хейсен – «один із кращих експертів із розвідки й видобутку газу».

«Перед наглядовою радою стоятиме завдання забезпечення ефективності роботи компанії, проведення швидкого поділу поставок, видобутку і трейдингу компанії, буде завдання забезпечити різке зростання видобутку газу, зменшення витрат компанії, збільшення доходів, надходжень до бюджету і сприяння максимальній демонополізації ринку газу України», – сказав Гройсман.

Попередній склад наглядової ради «Нафтогазу» був сформований у травні 2016 року. До нього увійшли громадяни Великобританії Маркус Річардс, Чарльз Проктор та Пол Ворвік. Від Кабінету міністрів до ради увійшла перший заступник міністра економічного розвитку та торгівлі Юлія Ковалів, а від Адміністрації президента – Володимир Демчишин.

У квітні 2017 року подала у відставку Ковалів, а у вересні – Річардс, Проктор і Ворвік. Спеціалісти з Великої Британії пояснювали своє рішення «впливом уряду на компанію» та «уповільненням реформ». В уряді, зі свого боку, стверджували, що компанія є незалежною і в її роботу Кабінет міністрів не втручається.

US Navy Plane with 11 Aboard Crashes into Pacific; 8 Found

A plane carrying 11 crew and passengers crashed into the Pacific Ocean on Wednesday while on the way to the USS Ronald Reagan aircraft carrier, the Navy said.

Eight of the people on board have been found, Japan’s defense minister told reporters, but it was unclear whether they were alive. The Defense Ministry said it had no information on their condition.

The Navy’s Japan-based 7th Fleet said in a statement that a search and rescue operation was launched from the carrier.

“Personnel recovery is underway and their condition will be evaluated by USS Ronald Reagan medical staff,” the statement said.

The C-2 “Greyhound” aircraft crashed into the Pacific about 150 kilometers (90 miles) northwest of Okinotorishima, a Japanese atoll, Defense Minister Itsunori Onodera said, according to a ministry spokesman.

The Navy said the ship was operating in the Philippine Sea, which is east of the Philippines, when the crash occurred at 2:45 p.m. Japan time. The names of the crew and passengers are being withheld pending next of kin notification.

The cause of the crash was not immediately clear, the Navy said.

The plane was taking part in an ongoing joint U.S.-Japan naval exercise in waters surrounding Okinawa from Nov. 16-26. The Navy called it the “premier training event” between the two navies, designed to increase defensive readiness and interoperability in air and sea operations.

The 7th Fleet has had two fatal accidents in Asian waters this year, leaving 17 sailors dead and prompting the removal of eight top Navy officers from their posts, including the 7th Fleet commander.

The USS John S. McCain and an oil tanker collided near Singapore in August, leaving 10 U.S. sailors dead. Seven sailors died in June when the USS Fitzgerald and a container ship collided off Japan.

The Navy has concluded that the collisions were avoidable and resulted from widespread failures by the crews and commanders, who didn’t quickly recognize and respond to unfolding emergencies. A Navy report recommended numerous changes to address the problems, ranging from improved training to increasing sleep and stress management for sailors.

JFK Birth Centennial Ending on Assassination Anniversary

A year of events marking the 100th anniversary of President John F. Kennedy’s birth is drawing to a close exactly 54 years after his assassination.

National park rangers will lay a wreath outside Kennedy’s childhood home in Brookline, Massachusetts, and a 21-gun salute by an honor guard will follow.

Wednesday’s solemn commemorations fall on the anniversary of Kennedy’s assassination in Dallas on Nov. 22, 1963.

The observances are being held at what is now known as the John Fitzgerald Kennedy National Historic Site administered by the National Park Service.

The nation’s 35th president was born in the leafy Boston suburb on May 29, 1917. Over the past year, numerous conferences and other events have been held worldwide to examine JFK’s legacy and imagine his impact had he survived.

Local "Souper-Hero" Serves Seasonal Soup with Help from Local Family Farm

Each year in America, when summer ends and fall begins, it’s a safe bet you’ll find pumpkins and sweet potatoes flavoring everything from coffee to pie. It’s seasonal food that makes its way from farms to tables around the country from Thanksgiving to Christmas time. VOA’s Arash Arabasadi reports from a local farm feeding local produce to a local business stewing seasonal sensations.

Суд в окупованому Криму вчергове відмовив адвокатам у всіх клопотаннях у «справі 26 лютого»

Підконтрольний Кремлю Центральний районний суд Сімферополя 21 листопада відмовив адвокату обвинуваченого в «справі 26 лютого» Мустафи Дегерменджі у всіх заявлених клопотаннях. Про це, як передає сайт «Крим.Реалії», заявив адвокат Едем Семедляєв.

«Адвокат просив низку оригіналів документів, оскільки вони перебувають в іншій кримінальній справі – Ахтема Чийгоза. Він просив з’ясувати, де сам Чийгоз, так як вирок набрав чинності. Але до матеріалу кримінальної справи не було долучено указу президента про помилування. Адвокат просив суд зробити запит у ФСВП, де перебуває Чийгоз, оскільки він є організатором», – розповів Семедляєв.

Наступне судове засідання у «справі 26 лютого» заплановане на ранок 22 листопада.

У 2015 році на півострові почали судити групу кримськотатарських активістів за участь у мітингу на підтримку територіальної цілісності України біля стін будівлі Верховної Ради Криму 26 лютого 2014 року. Їх звинувачують в участі у масових заворушеннях.​

Суд в окупованому Криму розділив «справу 26 лютого» на дві: окремо – щодо одного з лідерів кримськотатарського національного руху Ахтема Чийгоза, і окремо щодо інших фігурантів процесу – Алі Асанова, Мустафи Дегерменджі, Ескендера Кантемирова, Талята Юнусова, Ескендера Емірвалієва, Арсена Юнусова і Ескендера Небієва.

Російська влада 25 жовтня звільнила засуджених у Криму заступників голови Меджлісу кримськотатарського народу Ахтема Чийгоза та Ільмі Умерова і передала їх Туреччині. Пізніше Умеров і Чийгоз приїхали до Києва.

US Says 100 Al-Shabab Militants Killed in Airstrike

The U.S. military says more than 100 al-Shabab militants were killed Tuesday in an airstrike that targeted a camp in central Somalia.

The U.S. Africa Command says the strike occurred about 10:30 am Somalia time and hit an al-Shabab camp about 200 kilometers northwest of the capital, Mogadishu.

A statement said the attack was done in coordination with the federal government of Somalia. 

The U.S. has carried out numerous drone and missile strikes against al-Shabab, an al-Qaida-linked group that has tried for a decade to install a strict Islamic state in Somalia.

The Somali government vowed an all-out war against the group after an October 14th suicide truck bombing at a busy Mogadishu intersection that killed more than 350 people and wounded over 400.

The group did not claim responsibility for the blast but has carried out many similar bombings against Mogadishu hotels, restaurants and other public places.

 

 

 

US Seeks ‘Genuine Transition’ in Zimbabwe

The United States is urging Zimbabwean leaders to move the country towards a “genuine transition” and allow political space for the country’s opposition and its people to determine their future.  

 

During a small roundtable with State Department reporters late Monday, Acting Assistant Secretary of State for African Affairs Donald Yamamoto said the implementation of “real, genuine, economic [and] political reforms” is key to meeting the needs of Zimbabweans.

The message came hours before Zimbabwe’s parliament speaker announced President Robert Mugabe had resigned Tuesday.

 

Yamamoto said the international community “wants to lift sanctions” against Zimbabwe, and wants to see the country play a positive political role in the stability of its neighbors.

The way for Washington to lift sanctions is for Harare to carry out the due process, to respect human rights, and to give the opposition a genuine opportunity to form a government, said Yamamoto.

 

“What we don’t want is a manipulation by the government or by the ruling ZANU-PF party – holding rush elections, not taking into consideration a lot of the reform issues that the opposition wants to implement; also, not giving political space for Zimbabwe people for them to express what they want to see in a new government,” he said.

U.S. Ambassador to Zimbabwe Harry Thomas has been meeting with officials from ZANU-PF party and the opposition party behind the scenes to try and help push the political process forward.

US urging peaceful democratic evolution

For years, the United States has taken a leading role in condemning the Zimbabwean government’s increasing assault on human rights and the rule of law, calling on the government to embrace a peaceful democratic evolution.

U.S. steps against Mugabe’s rule included financial sanctions against selected individuals and entities, travel sanctions against selected individuals, a ban on transfers of defense items and services, and a suspension of non-humanitarian government-to-government assistance.

Despite strained political relations, the U.S. is the largest provider of development and humanitarian assistance to the people of Zimbabwe.

 

“We have about $220 million in foreign assistance to Zimbabwe, but none of that goes through the government,” said Yamamoto, adding the U.S. aid goes through NGOs, community leaders, and is focused on health care as well as economic community development.  

 

Yamamoto indicated the U.S. foresaw last week’s military’s intervention.

 

“You can predict, given [our] assessment in Zimbabwe,” he said, when asked by VOA if the U.S. was informed of the military intervention in advance, amid reports that China and South Africa were given a heads-up.  

 

“The [Zimbabwean] military had made indications [of] what’s acceptable to them [in terms of Mugabe’s actions, and] what’s not acceptable.”  

More Remains of US Army Soldier Killed in Niger are Found

Additional remains of U.S. Army Sergeant La David Johnson were found in Niger on November 12, an unnamed U.S. official said Tuesday.

Johnson and three other U.S. soldiers were killed on October 4 when their convoy was ambushed as it left the village of Tongo Tongo.

The official said medical examiners had verified Johnson’s remains, which were found at the site where his body was recovered.

Members of the U.S. Africa Command and the Niger military, who are investigating the ambush, visited the site on November 12 and are expected to complete the probe in January.

Johnson, a 25-year-old from Florida, was separated from his military unit and his body was not recovered until two days after the ambush.

The attack has come under intense scrutiny in the U.S., where the Pentagon’s initial account of the attack has been questioned. Lawmakers have complained that they received insufficient or conflicting information on the the incident.

The U.S. military is helping Niger deal with threats by members of Islamic State and al-Qaida, but deaths of U.S. servicemen in Niger are rare.

Johnson’s fellow soldiers killed in the attack were Bryan Black, 35; Jeremiah Johnson, 39; and Dustin Wright, age 29.

У полоні бойовиків на Донбасі перебувають 158 українців – Геращенко

У полоні підтримуваних Росією бойовиків на Донбасі перебувають 158 громадян України, заявила учасниця гуманітарної підгрупи Тристоронньої контактної групи зі врегулювання конфлікту на сході України, віце-спікер Верховної Ради Ірина Геращенко.

Як повідомляє прес-служба парламенту, вона сказала про це під час зустрічі з делегацією Конгресу місцевих і регіональних влад Ради Європи на чолі з президентом Конгресу Гудрун Мозлер-Тьорнстрьом.

Геращенко заявила про «напружену ситуацію зі звільненням заручників з ОРДЛО та політв’язнів, які утримуються в окупованому Криму і Росії».

«Сьогодні в окупованому Донбасі незаконно утримуються 158 заручників, їх звільнення залишається заблокованим вже 14 місяців», – сказала вона.

За словами Геращенко, в анексованому Криму незаконно утримують понад 50 людей, більшість з яких – представники кримськотатарського народу.

«Ми розраховуємо на більш активну співпрацю з Радою Європи у питаннях захисту і відновлення прав громадян України, які були незаконно позбавлені волі за проукраїнську позицію», – сказала Геращенко.

Минулого тижня представниця України в гуманітарній підгрупі Тристоронньої контактної групи щодо врегулювання ситуації на Донбасі Ірина Геращенко заявляла, що на окупованій частині українського Донбасу проросійські бойовики утримують 157 заручників: цивільних і військових.

За даними Геращенко, українській стороні підтвердили лише 88 людей.

У Кремлі раніше оголосили, що президент Росії Володимир Путін увечері 15 листопада обговорив телефоном із ватажками підтримуваних Росією незаконних збройних сепаратистських угруповань «ДНР» і «ЛНР» обмін заручниками з українською стороною і повідомив їм, що підтримав «пропозицію Медведчука» (його кум, лідер проросійської організації «Український вибір» Віктор Медведчук – ред.) про масштабний обмін утримуваними з обох сторін особами.

Водночас Служба безпеки України привітала кроки президента Росії для розблокування звільнення заручників, але вказала, що «в цьому чутливому питанні для багатьох людей не повинно бути жодного піару, особливо з метою підвищення рейтингу окремих політиків».

Обмін заручниками передбачають Мінські угоди.